03 – Learn Flemish, leer Vlaams: gij, ge, u, jij, je

 

 

Transcript of the video lesson (scroll for more text):

Welcome to Studio Studeo, the video course for Dutch learners, about the differences in the use of the Dutch language between the Netherlands and Belgium. If you did not yet see the introduction video. Please have a look first, so you know how this course works. The course is in Dutch, but subtitles in English are available. Just push the CC button in Youtube. Leer Vlaams! Let’s start.

Hallo Tom hoe gaat het met jou?

Met mij goed, en met u?

Goed hoor, maar je hoeft van mij geen “u” te zeggen.

Wel, daar gaan we het vandaag over hebben. Over het gebruik van je, jij, ge, gij en u.

Want het gebruik van het persoonlijk voornaamwoord is verschillend in Nederland en Vlaanderen.

Daar waar in Nederland “je” en “jij” gebruikt wordt, zegt men in het Vlaams meestal “ge” en “gij”.

Het woord “gij” wordt in Nederland enkel nog in de context gebruikt van oude teksten, analoog aan het Engelse woord “thou”. Maar in België is het dus een volwaardige vervanger van “je” en “jij”.

Daarmee zijn “ge” en “gij” in Vlaanderen volledig informeel. En dus niet een beleefdheidsvorm.

En dan het woord “u”. In Nederland wordt dat alleen gebruikt in de beleefdheidsvorm. Dus tegen personen die ouder zijn en in formele situaties.

In Vlaanderen echter, is het gebruik van “u” breder en het kan ook informeel zijn.

In Nederland zeg je: “ik hou van jou”.

Dat is in Vlaanderen: “ik zie u graag”.

Houden van = graag zien. Voor een Nederlander klinkt het vreemd dat de beleefdheidsvorm gebruikt wordt voordat men met elkaar zoent.

In Vlaanderen worden ook “je” en “jij” gebruikt. Dus wij hebben een ruime keuze.

Verder is belangrijk te weten dat “uw” het bezittelijk voornaamwoord is, wat hoort bij “ge” en “gij”. Dat is precies hetzelfde bezittelijk voornaamwoord als bij “u”.

Je kunt dus zeggen: gij hebt uw huiswerk niet gemaakt.

FOUT is: gij hebt je huiswerk niet gemaakt.

Maar wel kan: jij hebt je huiswerk niet gemaakt.

Wel Bart, dat was toch weer een hele hoop grammatica. Laten we nog wat leuke woorden doen. Bijvoorbeeld wat typisch Vlaamse woorden die betrekking hebben op studeren.

Studeren, ik heb nooit geweten dat bestond in België.

Oh nee, toch weten veel Hollanders de weg te vinden naar de Belgische universiteiten. Het collegegeld is hier immers veel lager.

Het eerste woord is “kot”. Een kot is een studentenkamer.

Als iemand het huis van zijn ouders verlaat om te gaan wonen en studeren in een andere stad, dan zeggen we in Nederland: “hij gaat op kamers”.

In Vlaanderen zeggen we: “hij gaat op kot”.

Ik heb zelf op kamers gezeten, eerst bij een hospita en daarna in een studentenflat.

In Vlaanderen zeggen we tegen een hospita: “kotmadam”. En een studentenflat heet hier een “studentenhome”.

In het onderwijssysteem in Nederland, worden de examens vaak verdeeld over het jaar. In België is dat anders en worden alle examens op het einde van het studie-jaar gegeven.

Voor deze periode heeft men in Vlaanderen een apart woord. Dat is afgeleid van het feit dat men juist extra hard moet studeren omdat de examens de lesstof van het hele jaar bevatten. Een ander woord voor hard studeren is “blokken”. Deze periode noemen wij dus “d’n blok”.

Als je in Nederland niet slaagt voor een examen, dan ben je “gezakt”.

In België ben je dan “gebuisd”. Een “onvoldoende” heet in België een “buis”. En als ge uw jaar moet overdoen dan heet dat “bissen”.

Zoiets kan als gevolg van het niet volgen van de lessen. In Nederland heet dat “spijbelen”.

In Vlaanderen “brossen”.

Een woord wat wij in Nederland gebruiken voor het eerste jaar is propedeuse. Dat woord wordt in Vlaanderen niet gebruikt. Een student van het eerste jaar heet in Nederland: feut.

Bij ons heet dat een schacht. 

Overigens, het woord “universiteit” wordt in de spreektaal in Vlaanderen vaak afgekort als “unief”.

Ik denk dat wij onze cursisten maar even laten blokken op de inhoud van deze les. Tot ziens!

Saluukes.

Please share and like this video lesson. And if you want to be updated for new video lessons to learn Dutch, please subscribe to our Youtube channel. Just push the button.

If you want the transcript of this lesson, you can find it on our website. See you back in the next episode of Studio Studeo.