Typical Dutch 09 – Dutch King’s day (Koningsdag)
Transcript of the video lesson (scroll for more text):
| Hallo. | Hello. |
| Mijn naam is Bart de Pau, | My name is Bart de Pau, |
| online docent Nederlands. | online Dutch teacher. |
| Welkom bij ‘Heb je zin?’ | Welcome to ‘Heb je zin?’ (are you in the mood?) |
| Dit is een extra les. | This is an extra lesson. |
| Vandaag praten we over Koningsdag. | Today we’ll talk about King’s Day. |
| Marieke vertelt in de les over deze dag, | Marieke talks about this day in the lesson, |
| de nationale feestdag van Nederland. | the Dutch national holiday. |
| Beste studenten, wij vieren Koningsdag op 27 april. | Hello everybody, we celebrate King’s Day on April 27th. |
| Dat is de verjaardag van onze koning Willem-Alexander. | This is the birthday of our king Willem-Alexander. |
| Behalve… als 27 april een zondag is, | Except… when the 27th of April is a Sunday, |
| want dan vieren we Koningsdag op 26 april. | because then we celebrate King’s Day on 26th of April. |
| Voor Nederlanders is dit nog steeds een beetje wennen. | This is something Dutch people are still getting used to. |
| ‘Waarom?’ vraagt Pablo. | ‘Why?’ asks Pablo. |
| Tot 2013 hadden wij een koningin: koningin Beatrix. | Until 2013 we had a queen: Queen Beatrix. |
| Toen vierden we geen Koningsdag, | Then we did not celebrate King’s Day, |
| maar Koninginnedag. | but Queen’s Day. |
| En dat was altijd op 30 april. | And that was always on the 30th of April. |
| Was de koningin op 30 april jarig? | Was the 30th of April the birthday of the queen? |
| Nee, dat was de verjaardag van de vorige koningin, | No, it was the birthday of the previous queen, |
| koningin Juliana. | Queen Juliana. |
| Beatrix, die we nu prinses Beatrix noemen, | Beatrix, who we now call Princess Beatrix, |
| is jarig in januari. | has her birthday in January. |
| Maar januari is veel te koud | But January is much too cold |
| om een nationale feestdag te vieren. | to celebrate a national holiday. |
| Maar nu hebben jullie toch ook een koningin? | But now you have another queen as well, don’t you? |
| Ja, en zij komt net als ik uit ArgentiniÎ! | Yes, and she comes from Argentina, just like me! |
| Dat klopt. | That’s correct. |
| De vrouw van onze koning is koningin Maxima. | The wife of our king is Queen Maxima. |
| Ze komt inderdaad uit ArgentiniÎ. | And she is indeed from Argentina. |
| Zij heeft dus ook Nederlands geleerd, | So she learned Dutch too, |
| net als jullie! | just like you! |
| Hoe vieren jullie die dag? | How do you celebrate that day? |
| De meeste Nederlanders hangen de vlag buiten. | Most Dutch people put out the flag. |
| En vaak trekken ze oranje kleding aan. | And they often wear orange clothes. |
| Oranje is de nationale kleur. | Orange is the national colour. |
| Hmm… ik ben al in de stemming! | Hmm… I’m in the mood already! |
| Waarom is dat eigenlijk? | Why is that actually? |
| Dat komt door onze vader des vaderlands, | That’s because of our father of the fatherland, |
| Willem van Oranje uit de 16e eeuw, | William of Orange from the 16th century, |
| een verre voorvader van onze koning. | a distant ancestor of our current king. |
| Hij heette ‘van Oranje’ omdat hij ook prins was | He was called ‘of Orange’ because he was also a prince |
| van een klein gebiedje in Frankrijk rond de stad Orange. | from a small region in France around the city of Orange. |
| Dat klinkt interessant. | That sounds interesting. |
| En wat doen jullie op die dag? | And what do you do on that day? |
| Heel veel mensen gaan naar Amsterdam. | A lot of people go to Amsterdam. |
| Dat is de beste plek om Koningsdag te vieren, | That is the best place to celebrate King’s Day, |
| maar het is wel enorm druk daar. | but it’s incredibly crowded there. |
| Traditie is de vrijmarkt. | A tradition is the ‘vrijmarkt’ (a flea market). |
| Iedereen die thuis nog oude spullen heeft | Everyone who has old stuff at home |
| gaat op straat zitten | goes out to sit on the street |
| en probeert het voor een paar euro te verkopen. | and tries to sell it for a few euros. |
| Door het hele land zijn er veel feesten en concerten. | There are many parties and concerts all over the country. |
| Vaak is de dag na Koningsdag een gewone werkdag, | Often, the day after King’s Day is a normal working day, |
| dus gaan veel mensen op Koningsdag | so on King’s Day many people |
| gewoon vroeg naar bed. | usually go to bed early. |
| Daarom zijn er ook veel feesten | That’s why there are a lot of parties |
| op de avond voor Koningsdag! | the night before King’s Day! |
| Dat noemen we de ‘Koningsnacht’. | We call that ‘Koningsnacht’ (King’s Night). |
| Is het koningshuis populair in Nederland? | Is the royal family popular in the Netherlands? |
| Jazeker! | Yes absolutely! |
| De meerderheid in Nederland is voor de monarchie. | The majority of people in the Netherlands support the monarchy. |
| En als je van het koningshuis houdt, | And if you love the royal family, |
| dan ben je ‘Oranjegezind’. | then you are ‘Oranjegezind’ (a supporter of Orange) |
| Zo noemen we dat. | That’s what we call it. |
| Nou leuk hoor… | Well what fun… |
| De volgende keer bij Koningsdag | Next time on King’s Day |
| kom ik naar Nederland! | I’ll come to the Netherlands! |
| Gezellig! | Great! |
| Dan ga ik met je mee! | Then I’ll join you! |
| Heb jij al eens Koningsdag gevierd? | Have you ever celebrated King’s Day. |
| Hoe was dat? | How was it? |
| Of kijk je dit filmpje misschien op Koningsdag? | Or are you watching this video on King’s Day? |
| Dan wens ik je een leuke dag toe! | Then I wish you a nice day! |
| Tot de volgende keer bij ‘Heb je zin?’ | See you next time on ‘Heb je zin?’ |
| Doei! | Bye! |
