Lesson 17 – Indefinite pronouns
Watch without subtitles/background music
Transcript
| Hallo. | Hello. |
| Mijn naam is Bart de Pau. | My name is Bart de Pau. |
| Ik ben online docent Nederlands. | I am an online teacher of Dutch. |
| Welkom bij ‘Heb je zin?’. | Welcome to ‘Heb je zin?’ (are you in the mood?). |
| Vandaag oefenen we Nederlandse zinnen | Today we will practise sentences in Dutch |
| met woorden | with words |
| die te maken hebben met het onderwerp ‘vakantie’ | that are related to the subject ‘vacation’ |
| en de grammatica van #dutchgrammar les 23 | and the grammar from #dutchgrammar lesson 23 |
| over het onbepaald voornaamwoord. | about the indefinite pronoun. |
| Luister goed naar de volgende woorden: | Listen well to the following words: |
| ooit en nooit | ever and never |
| iets en niets | something and nothing |
| iemand en niemand | somebody and nobody |
| ergens en nergens | somewhere and nowhere |
| Martin belt zijn vriend Lars. | Martin is calling his friend Lars. |
| Lars woont in Zweden. | Lars lives in Sweden. |
| Hall | (‘Hello’ in Swedish) |
| [Hello, this is Martin from Amsterdam.] | Hello, this is Martin from Amsterdam. |
| Hoi Martin. | Hi Martin. |
| Met Lars. | It’s Lars. |
| Hoe gaat het met jou? | How are you? |
| Hoi Lars. | Hi Lars. |
| Met mij gaat het goed. | I’m fine. |
| Maar eh… spreek je al een beetje Nederlands? | But eh… do you already speak a bit of Dutch? |
| Ja Martin. | Yes Martin. |
| Ik doe een online cursus. | I’m doing an online course. |
| Ik ken al veel theorie en woorden, | I already know a lot of theory and words, |
| maar spreken en luisteren is erg moeilijk. | but speaking and listening is very difficult. |
| Ik ken hier niemand die Nederlands spreekt. | I don’t know anybody who speaks Dutch here. |
| Ik kan dus nooit oefenen. | So I can never practise. |
| Daarom wil ik ooit ergens in Nederland | That’s why I would like to do a course one day |
| een cursus doen. | somewhere in the Netherlands. |
| Graag in de zomer. | Preferably in summer. |
| Dan heb ik vakantie. | I have my holiday then. |
| Weet jij iets? | Do you know of anything? |
| Ja. | Yes. |
| Ik ken iemand. | I know somebody. |
| Zij heet Marieke. | Her name is Marieke. |
| Ze is docente Nederlands. | She is a teacher of Dutch. |
| Zij geeft in de zomer les op de ‘Dutch Summer School’. | In summer, she teaches at the ‘Dutch Summer School’. |
| Zij vindt het erg leuk. | She likes it a lot. |
| Daar zijn veel studenten uit de hele wereld. | There are many students from all over the world. |
| Waar is dat? | Where is that? |
| Deze zomerschool heeft twee lokaties: | This summer school has two branches: |
| In Amsterdam | In Amsterdam |
| en op een vakantiepark ergens in de provincie Drenthe. | and at a resort somewhere in the province of Drenthe. |
| Je hebt de keuze: de stad of het platteland. | You have a choice: the city or the country side. |
| Ik hou van de natuur. | I like nature. |
| Dat weet je. | You know that. |
| Daarom ga ik nooit op vakantie naar een stad. | That’s why I never go on holiday to a city. |
| Elke zomer ga ik kamperen. | I go camping every summer. |
| Lekker barbecueÎn! | I love having barbecues! |
| Maar dit jaar wil ik iets anders. | But this year I want something different. |
| Een andere bestemming. | Another destination. |
| Ik heb geen zin in een strandvakantie. | I don’t feel like going on a beach holiday. |
| Maar een taalreis naar het buitenland | But a language holiday abroad |
| en studeren in de natuur… | and studying in nature… |
| Dat klinkt erg goed! | That sounds really good! |
| En ik wil ooit goed Nederlands spreken. | And someday I want to speak Dutch well. |
| Waar vind ik informatie over deze cursus? | Where can I find information about this course? |
| Op de website www.dutchsummerschool.nl staat meer informatie. | You can find more information on the website [see above]. |
| Ik ga meteen boeken! | I’m going to book straight away! |
| Oh dat is leuk. | Oh that’s good. |
| Misschien kom ik dan ook een paar dagen naar Drenthe. | Maybe I will go to Drenthe for a few days then too. |
| Om jou te bezoeken… | To visit you… |
| en Marieke… | and Marieke… |
| Eh… Martin… | Eh… Martin… |
| Die Marieke… is dat jouw vriendin? | That Marieke… is that your girlfriend? |
| Eh nee… | Eh no… |
| Maar misschien ooit wel… | But maybe one day she will be… |
| Dat was de les van vandaag. | That was today’s lesson. |
| Tot de volgende keer, | See you next time, |
| bij een nieuwe les van ‘Heb je zin?’. | with a new lesson of ‘Heb je zin?’. |
| Doei! | Bye! |
Subtitles in other languages
Russian subtitles - с русскими субтитрами
| Hallo. | Привет. |
| Mijn naam is Bart de Pau. | Меня зовут Барт де Пау. |
| Ik ben online docent Nederlands. | Я онлайн-преподаватель нидерландского. |
| Welkom bij ‘Heb je zin?’. | Добро пожаловать на ‘Heb je zin?’ (как настроение?). |
| Vandaag oefenen we Nederlandse zinnen | Сегодня мы практикуем предложения на нидерландском |
| met woorden | со словами |
| die te maken hebben met het onderwerp ‘vakantie’ | которые относятся к теме ‘отпуск’ |
| en de grammatica van #dutchgrammar les 23 | и с грамматикой из #dutchgrammar урок 23 |
| over het onbepaald voornaamwoord. | о неопределённом местоимении. |
| Luister goed naar de volgende woorden: | Хорошо послушайте следующие слова: |
| ooit en nooit | когда-то и никогда |
| iets en niets | что-то и ничто |
| iemand en niemand | кто-то и никто |
| ergens en nergens | где-то и нигде |
| Martin belt zijn vriend Lars. | Мартин звонит своему другу Ларсу. |
| Lars woont in Zweden. | Ларс живёт в Швеции. |
| Hall | Hall (‘Привет’ на шведском) |
| [Hello, this is Martin from Amsterdam.] | Привет, это Мартин из Амстердама. |
| Hoi Martin. | Привет, Мартин. |
| Met Lars. | С Ларсом. |
| Hoe gaat het met jou? | Как дела? |
| Hoi Lars. | Привет, Ларс. |
| Met mij gaat het goed. | У меня все хорошо. |
| Maar eh… spreek je al een beetje Nederlands? | Но ээ…ты уже разговариваешь немного на нидерландском? |
| Ja Martin. | Да, Мартин. |
| Ik doe een online cursus. | Я прохожу онлайн-курс. |
| Ik ken al veel theorie en woorden, | Я уже знаю много теории и слов, |
| maar spreken en luisteren is erg moeilijk. | но говорить и слушать очень сложно. |
| Ik ken hier niemand die Nederlands spreekt. | Я никого здесь не знаю, кто разговаривает на нидерландском. |
| Ik kan dus nooit oefenen. | Так что я никогда не практикуюсь. |
| Daarom wil ik ooit ergens in Nederland | Поэтому я хотел бы когда-нибудь пройти курс |
| een cursus doen. | где-то в Нидерландах. |
| Graag in de zomer. | Желательно летом. |
| Dan heb ik vakantie. | У менят тогда отпуск. |
| Weet jij iets? | Ты знаешь что-то? |
| Ja. | Да. |
| Ik ken iemand. | Я знаю кого-то. |
| Zij heet Marieke. | Её зовут Марике. |
| Ze is docente Nederlands. | Она преподаватель нидерландского. |
| Zij geeft in de zomer les op de ‘Dutch Summer School’. | Летом она даёт уроки в ‘Dutch Summer School’. |
| Zij vindt het erg leuk. | Ей это очень нравится. |
| Daar zijn veel studenten uit de hele wereld. | Там много студентов со всего мира. |
| Waar is dat? | Где это? |
| Deze zomerschool heeft twee lokaties: | Эта летняя школа имеет две локации: |
| In Amsterdam | в Амстердаме |
| en op een vakantiepark ergens in de provincie Drenthe. | и в зоне отдыха где-то в провинции Дренте. |
| Je hebt de keuze: de stad of het platteland. | У тебя есть выбор: город или загород. |
| Ik hou van de natuur. | Я люблю природу. |
| Dat weet je. | Ты знаешь это. |
| Daarom ga ik nooit op vakantie naar een stad. | Поэтому я никогда не езжу в отпуск в город. |
| Elke zomer ga ik kamperen. | Каждое лето я хожу в поход. |
| Lekker barbecuen! | Я люблю барбекю! |
| Maar dit jaar wil ik iets anders. | Но в этом году я хочу что-то другое. |
| Een andere bestemming. | Другое направление. |
| Ik heb geen zin in een strandvakantie. | Я не хочу отпуск на пляже. |
| Maar een taalreis naar het buitenland | А языковую поездку за границу |
| en studeren in de natuur… | и учиться на природе… |
| Dat klinkt erg goed! | Звучит очень хорошо! |
| En ik wil ooit goed Nederlands spreken. | И когда-нибудь я хочу хорошо разговаривать на нидерландском. |
| Waar vind ik informatie over deze cursus? | Где я могу найти информацию об этом курсе? |
| Op de website www.dutchsummerschool.nl staat meer informatie. | Ты можешь найти больше информации на сайте: www.dutchsummerschool.nl. |
| Ik ga meteen boeken! | Я собираюсь сразу же бронировать! |
| Oh dat is leuk. | Оо, это классно. |
| Misschien kom ik dan ook een paar dagen naar Drenthe. | Может я приеду в Дренте тоже на пару дней. |
| Om jou te bezoeken… | Чтоб тебя навестить… |
| en Marieke… | и Марике… |
| Eh… Martin… | Ээ… Мартин… |
| Die Marieke… is dat jouw vriendin? | Та Марике… твоя девушка? |
| Eh nee… | Ээ нет… |
| Maar misschien ooit wel… | Но, может быть, когда-то будет… |
| Dat was de les van vandaag. | Таким был урок сегодня. |
| Tot de volgende keer, | Увидимся в следующий раз, |
| bij een nieuwe les van ‘Heb je zin?’. | на новом уроке на ‘Heb je zin?’. |
| Doei! | Пока! |
Ukrainian subtitles - з українськими субтитрами
| Hallo. | Привіт. |
| Mijn naam is Bart de Pau. | Мене звати Барт де Пау. |
| Ik ben online docent Nederlands. | Я онлайн-викладач нідерландської мови. |
| Welkom bij ‘Heb je zin?’. | Ласкаво просимо до ‘Heb je zin?’ (Як настрій?). |
| Vandaag oefenen we Nederlandse zinnen | Сьогодні ми попрактикуємо речення нідерландською |
| met woorden | зі словами, |
| die te maken hebben met het onderwerp ‘vakantie’ | які пов’язані з темою “відпустка” |
| en de grammatica van #dutchgrammar les 23 | і граматикою з уроку 23 #dutchgrammar |
| over het onbepaald voornaamwoord. | про неозначений займенник. |
| Luister goed naar de volgende woorden: | Уважно прослухайте наступні слова: |
| ooit en nooit | коли-небудь і ніколи |
| iets en niets | щось і нічого |
| iemand en niemand | хтось і ніхто |
| ergens en nergens | десь і ніде |
| Martin belt zijn vriend Lars. | Мартін телефонує своєму другові Ларсу. |
| Lars woont in Zweden. | Ларс живе у Швеції. |
| Hallå | (“Привіт” шведською) |
| [Hello, this is Martin from Amsterdam.] | Привіт, це – Мартін з Амстердаму. |
| Hoi Martin. | Привіт, Мартін. |
| Met Lars. | Це Ларс. |
| Hoe gaat het met jou? | Як справи? |
| Hoi Lars. | Привіт, Ларс. |
| Met mij gaat het goed. | У мене все добре. |
| Maar eh… spreek je al een beetje Nederlands? | Але е… ти розмовляєш вже трохи нідерландською? |
| Ja Martin. | Так, Мартін. |
| Ik doe een online cursus. | Я проходжу онлайн-курс. |
| Ik ken al veel theorie en woorden, | Я вже знаю багато теорії та слів, |
| maar spreken en luisteren is erg moeilijk. | але говорити й слухати дуже складно. |
| Ik ken hier niemand die Nederlands spreekt. | Я тут не знаю нікого, хто розмовляє нідерландською. |
| Ik kan dus nooit oefenen. | Тож я ніколи не маю практики. |
| Daarom wil ik ooit ergens in Nederland | Ось чому я хотів би колись десь у Нідерландах |
| een cursus doen. | пройти курс. |
| Graag in de zomer. | Бажано влітку. |
| Dan heb ik vakantie. | Тоді у мене відпустка. |
| Weet jij iets? | Ти щось знаєш? |
| Ja. | Так. |
| Ik ken iemand. | Я когось знаю. |
| Zij heet Marieke. | Її звуть Маріке. |
| Ze is docente Nederlands. | Вона – викладач нідерландської мови. |
| Zij geeft in de zomer les op de ‘Dutch Summer School’. | Влітку вона викладає в ‘Літній школі нідерландської’. |
| Zij vindt het erg leuk. | Їй це дуже подобається. |
| Daar zijn veel studenten uit de hele wereld. | Там є багато студентів з усього світу. |
| Waar is dat? | Де це? |
| Deze zomerschool heeft twee lokaties: | Ця літня школа має дві локації: |
| In Amsterdam | В Амстердамі |
| en op een vakantiepark ergens in de provincie Drenthe. | і в парку відпочинку десь у провінції Дренте. |
| Je hebt de keuze: de stad of het platteland. | У тебе є вибір: місто чи сільська місцевість. |
| Ik hou van de natuur. | Я люблю природу. |
| Dat weet je. | Ти це знаєш. |
| Daarom ga ik nooit op vakantie naar een stad. | Тому я ніколи не їжджу у відпустку до міста. |
| Elke zomer ga ik kamperen. | Я ходжу в похід кожного літа. |
| Lekker barbecuen! | Я люблю готувати барбекю! |
| Maar dit jaar wil ik iets anders. | Але цього року я хочу чогось іншого. |
| Een andere bestemming. | Іншого пункту призначення. |
| Ik heb geen zin in een strandvakantie. | Мені не хочеться їхати на пляжний відпочинок. |
| Maar een taalreis naar het buitenland | Але мовна подорож за кордон |
| en studeren in de natuur… | та навчання на природі… |
| Dat klinkt erg goed! | Звучить дуже добре! |
| En ik wil ooit goed Nederlands spreken. | І колись я хочу добре говорити нідерландською. |
| Waar vind ik informatie over deze cursus? | Де я можу знайти інформацію про цей курс? |
| Op de website www.dutchsummerschool.nl staat meer informatie. | Додаткову інформацію можна знайти на веб-сайті [див. вище]. |
| Ik ga meteen boeken! | Я збираюсь одразу забронювати! |
| Oh dat is leuk. | О, це чудово. |
| Misschien kom ik dan ook een paar dagen naar Drenthe. | Можливо, тоді я теж приїду на кілька днів у Дренте. |
| Om jou te bezoeken… | Щоб відвідати тебе… |
| en Marieke… | і Маріке… |
| Eh… Martin… | Е… Мартін… |
| Die Marieke… is dat jouw vriendin? | Ця Маріке… це твоя дівчина? |
| Eh nee… | Е ні… |
| Maar misschien ooit wel… | Але, можливо, колись нею стане… |
| Dat was de les van vandaag. | Це був сьогоднішній урок. |
| Tot de volgende keer, | До наступної зустрічі |
| bij een nieuwe les van ‘Heb je zin?’. | в новому уроці ‘Heb je zin?’. |
| Doei! | До побачення! |
Polish subtitles - z polskimi napisami
| Hallo. | Cześć. |
| Mijn naam is Bart de Pau. | Nazywam się Bart de Pau. |
| Ik ben online docent Nederlands. | Jestem nauczycielem niderlandzkiego online. |
| Welkom bij ‘Heb je zin?’. | Witam w ‘Heb je zin?’ (Czy masz ochotę?). |
| Vandaag oefenen we Nederlandse zinnen | Dzisiaj będziemy ćwiczyć niderlandzkie zdania |
| met woorden | z użyciem słów, |
| die te maken hebben met het onderwerp ‘vakantie’ | które kojarzą się z tematem ‘wakacje’ |
| en de grammatica van #dutchgrammar les 23 | i gramatyką z #dutchgrammar lekcja 23 |
| over het onbepaald voornaamwoord. | o zaimku nieokreślonym. |
| Luister goed naar de volgende woorden: | Wsłuchaj się w następujące słowa: |
| ooit en nooit | zawsze i nigdy |
| iets en niets | coś i nic |
| iemand en niemand | ktoś i nikt |
| ergens en nergens | gdzieś i nigdzie |
| Martin belt zijn vriend Lars. | Martin dzwoni do Larsa, swojego kolegi. |
| Lars woont in Zweden. | Lars mieszka w Szwecji. |
| Hallå | (‘Cześć’ po szwedzku) |
| [Hello, this is Martin from Amsterdam.] | Cześć, z tej strony Martin z Amsterdamu. |
| Hoi Martin. | Cześć Martin. |
| Met Lars. | Tu Lars. |
| Hoe gaat het met jou? | Jak się masz? |
| Hoi Lars. | Cześć Lars. |
| Met mij gaat het goed. | W porządku. |
| Maar eh… spreek je al een beetje Nederlands? | Ale… czy ty mówisz już trochę po niderlandzku? |
| Ja Martin. | Tak Martin. |
| Ik doe een online cursus. | Ja robię internetowy kurs. |
| Ik ken al veel theorie en woorden, | Ja znam już teorię i słowa, |
| maar spreken en luisteren is erg moeilijk. | ale mówienie i słuchanie jest bardzo trudne. |
| Ik ken hier niemand die Nederlands spreekt. | Ja nie znam tu nikogo, kto mówi po niderlandzku, |
| Ik kan dus nooit oefenen. | więc ja jeszcze nigdy nie ćwiczyłem. |
| Daarom wil ik ooit ergens in Nederland | Dlatego chciałbym kiedyś, gdzieś w Holandii |
| een cursus doen. | zrobić kurs. |
| Graag in de zomer. | Najlepiej w lecie. |
| Dan heb ik vakantie. | Wtedy mam wakacje. |
| Weet jij iets? | Wiesz coś [na ten temat]? |
| Ja. | Tak. |
| Ik ken iemand. | Ja znam kogoś. |
| Zij heet Marieke. | Ma na imię Marieke. |
| Ze is docente Nederlands. | Ona jest nauczycielką niderlandzkiego. |
| Zij geeft in de zomer les op de ‘Dutch Summer School’. | W lecie ona udziela lekcji podczas ‘Dutch Summer School’. |
| Zij vindt het erg leuk. | Ona uważa to za bardzo fajne. |
| Daar zijn veel studenten uit de hele wereld. | Tam jest dużo studentów z całego świata. |
| Waar is dat? | Gdzie to jest? |
| Deze zomerschool heeft twee lokaties: | Ta szkoła letnia ma dwie lokalizacje: |
| In Amsterdam | W Amsterdamie |
| en op een vakantiepark ergens in de provincie Drenthe. | i w parku wakacyjnym gdzieś w prowincji Drenthe. |
| Je hebt de keuze: de stad of het platteland. | Masz wybór: miasto lub wieś. |
| Ik hou van de natuur. | Ja kocham naturę. |
| Dat weet je. | O tym już wiesz. |
| Daarom ga ik nooit op vakantie naar een stad. | Dlatego ja nigdy nie jeżdżę na wakacje do miasta. |
| Elke zomer ga ik kamperen. | Każde wakacje spędzam na kempingach. |
| Lekker barbecueën! | Uwielbiam barbecue! |
| Maar dit jaar wil ik iets anders. | Ale w tym roku ja chcę coś innego. |
| Een andere bestemming. | Inny kierunek. |
| Ik heb geen zin in een strandvakantie. | Nie mam ochoty na wakacje na plaży, |
| Maar een taalreis naar het buitenland | a na kurs językowy za granicą |
| en studeren in de natuur… | uczenie się na łonie natury… |
| Dat klinkt erg goed! | To brzmi bardzo dobrze! |
| En ik wil ooit goed Nederlands spreken. | Któregoś dnia chciałbym mówić dobrze po niderlandzku. |
| Waar vind ik informatie over deze cursus? | Gdzie znajdę informację o tym kursie? |
| Op de website www.dutchsummerschool.nl staat meer informatie. | Na stronie www.dutchsummerschool.nl jest więcej informacji. |
| Ik ga meteen boeken! | Niebawem dokonam rezerwacji! |
| Oh dat is leuk. | O, fajnie. |
| Misschien kom ik dan ook een paar dagen naar Drenthe. | Może ja też pojadę do Drenthe na kilka dni. |
| Om jou te bezoeken… | Żeby odwiedzić ciebie… |
| en Marieke… | i Marieke… |
| Eh… Martin… | Eh… Martin… |
| Die Marieke… is dat jouw vriendin? | Ta Marieke… czy to twoja dziewczyna? |
| Eh nee… | Eh nie… |
| Maar misschien ooit wel… | Ale może kiedyś będzie… |
| Dat was de les van vandaag. | To była lekcja na dziś. |
| Tot de volgende keer, | Do następnego razu, |
| bij een nieuwe les van ‘Heb je zin?’. | w kolejnej lekcji ‘Heb je zin?’. |
| Doei! | Pa! |
