Lesson 34 – Questions with prepositions
Watch without subtitles/background music
Transcript
| Hallo. | Hello. |
| Mijn naam is Bart de Pau, | My name is Bart de Pau, |
| online docent Nederlands. | online Dutch teacher. |
| Welkom bij ‘Heb je zin?’ | Welcome to ‘Heb je zin?’ (are you in the mood?) |
| Vandaag oefenen we Nederlandse zinnen | Today we’ll practise Dutch sentences |
| met de grammatica van #dutchgrammar les 43 | with the grammar from #dutchgrammar lesson 43 |
| over vraagwoorden met preposities. | about question words with prepositions. |
| Marieke is vandaag jarig. | It’s Marieke’s birthday today. |
| Ze heeft in de klas haar verjaardag gevierd. | She celebrated her birthday in the class. |
| Nu is het avond. | Now it is evening. |
| Het is nog steeds een beetje feest. | There is still a little party going on. |
| Met haar vrienden Martin en Gianluca zit ze buiten. | She’s outside with her friends Martin and Gianluca. |
| Lars en Bart zijn daar ook. | Lars and Bart are there too. |
| Ze drinken gezellig een kopje koffie | They’re enjoying each other’s company, drinking coffee |
| en ze eten taart. | and eating cake. |
| Zoals op een echte Hollandse verjaardag! | Just like a real Dutch birthday! |
| Hmmm, lekkere taart… | Hmmm, lovely cake… |
| maar waarnaar smaakt hij? | but what does it taste of? |
| Dit is appeltaart met kaneel. | This is apple pie with cinnamon. |
| Marieke, ik heb een cadeautje voor jou. | Marieke, I have a present for you. |
| Alsjeblieft. | Here you are. |
| Nou, dank je wel. | Well, thank you. |
| Eh… | Uh… |
| Oh… een bon voor de kapper… | Oh… a voucher for the hairdresser… |
| wat leuk… | how nice… |
| Nou, nou… | Well, well… |
| Marieke, is het geen leuk cadeau? | Marieke, isn’t it a nice present? |
| Jij gaat toch graag naar de kapper? | You like going to the hairdresser, don’t you? |
| Waarvan schrik je? | What’s wrong? |
| Ehmm…. eigenlijk heb ik al een bon voor de kapper. | Umm… actually I have a voucher for the hairdresser already. |
| Het cadeau van de studenten. | The gift from the students. |
| En ik kan hier maar één keer naar de kapper. | And I can go only to the hairdresser once. |
| Dan gebruik je 1 bon om je haar te knippen | Then use 1 voucher to get your hair cut |
| en 1 bon om je haar blond te verven! | and 1 voucher to colour it blonde! |
| Anders, geef je 1 bon aan Gianluca! | Otherwise, you could give 1 voucher to Gianluca! |
| Nou, geeft niet… | Well, it doesn’t matter… |
| Ik kan het wel ruilen. | I can change it. |
| Wat wil je? | What do you want? |
| Waarvan geniet je? | What do you enjoy? |
| Of waarnaar verlang je? | Or what are you longing for? |
| Of… naar wie verlang je? | Or… who are you longing for? |
| Ik ben altijd blij met een flesje goede wijn. | I am always happy with a good bottle of wine. |
| Martin is een beetje nerveus. | Martin is a bit nervous. |
| Straks als het donker is… | Later, when it gets dark… |
| wil hij Marieke vragen om naar het meertje te gaan… | he wants to ask Marieke to go to the lake… |
| om samen romantisch naar de maan te kijken. | for a romantic evening looking at the moon together. |
| Lars maakt zich zorgen… | Lars is worried… |
| Kom even, Martin. | Just come, Martin. |
| Waaraan denk je? | What are you thinking about? |
| Je bent zo nerveus. | You are so nervous. |
| Eh… | Uh… |
| Durf je niet? | Don’t you dare do it? |
| Waarvoor ben je bang? | What are you scared of? |
| Ik weet het niet. | I don’t know. |
| Waarover twijfel je? | What are you having doubts about? |
| Hmm… ik ben hier gewoon niet zo goed in. | Hmm… I’m just not very good at this. |
| Kom op Martin. | Come on Martin. |
| Zo moeilijk is het niet. | It’s not that difficult. |
| 1 plus 1 is? | 1 plus 1 is? |
| Twee. | Two. |
| Op wie is Marieke verliefd? | Who is Marieke in love with? |
| Op mij. | With me. |
| En op wie ben jij verliefd? | And who are you in love with? |
| Op Marieke. | With Marieke. |
| Dus? | So? |
| Ik vraag haar om mee te gaan naar het meertje. | I’ll ask her to go with me to the lake. |
| Goed zo! | Good! |
| En dat zien we de volgende keer bij ‘Heb je zin?’ | And that is what we’ll see next time in ‘Heb je zin?’ |
| Tot dan! | Until then! |
Subtitles in other languages
Russian subtitles - с русскими субтитрами
| Hallo. | Привет. |
| Mijn naam is Bart de Pau, | Меня зовут Барт де Пау, |
| online docent Nederlands. | онлайн-преподаватель нидерландского языка. |
| Welkom bij ‘Heb je zin?’ | Добро пожаловать на ‘Heb je zin?’ (как настроение?) |
| Vandaag oefenen we Nederlandse zinnen | Сегодня мы практикуем нидерландские предложения |
| met de grammatica van #dutchgrammar les 43 | с грамматикой из #dutchgrammar урок 43, |
| over vraagwoorden met preposities. | о вопросительных словах с предлогами. |
| Marieke is vandaag jarig. | Сегодня день рождения Марике. |
| Ze heeft in de klas haar verjaardag gevierd. | Она отметила день рождения в классе. |
| Nu is het avond. | Сейчас вечер. |
| Het is nog steeds een beetje feest. | Небольшой праздник все еще продолжается. |
| Met haar vrienden Martin en Gianluca zit ze buiten. | Она сидит на улице со своими друзьями: Мартином и Джанлукой. |
| Lars en Bart zijn daar ook. | Ларс и Барт тоже там. |
| Ze drinken gezellig een kopje koffie | Они пьют в приятной компании по чашечке кофе |
| en ze eten taart. | и они едят пирог. |
| Zoals op een echte Hollandse verjaardag! | Как на настоящем нидерландском дне рождении! |
| Hmmm, lekkere taart… | Хмм, вкусный пирог… |
| maar waarnaar smaakt hij? | но из чего он? |
| Dit is appeltaart met kaneel. | Это яблочный пирог с корицей. |
| Marieke, ik heb een cadeautje voor jou. | Марике, у меня для тебя подарок. |
| Alsjeblieft. | Вот. |
| Nou, dank je wel. | Что ж, спасибо. |
| Eh… | Ух… |
| Oh… een bon voor de kapper… | Oй… сертификат в парикмахерскую… |
| wat leuk… | как мило… |
| Nou, nou… | Ну-ну… |
| Marieke, is het geen leuk cadeau? | Марике, разве это не хороший подарок? |
| Jij gaat toch graag naar de kapper? | Ты же любишь ходить в парикмахерскую, не так ли? |
| Waarvan schrik je? | Что не так? |
| Ehmm…. eigenlijk heb ik al een bon voor de kapper. | Эээ… на самом деле, у меня уже есть серктификат в парикмахерскую. |
| Het cadeau van de studenten. | Это подарок студентов. |
| En ik kan hier maar één keer naar de kapper. | И я могу только раз сходить в парикмахерскую здесь. |
| Dan gebruik je 1 bon om je haar te knippen | Тогда используй один сертификат на стрижку |
| en 1 bon om je haar blond te verven! | и один чтоб перекраситься в блондинку! |
| Anders, geef je 1 bon aan Gianluca! | В противном случае, отдай свой ваучер Джанлуке! |
| Nou, geeft niet… | Ну, ладно… |
| Ik kan het wel ruilen. | я могу его обменять. |
| Wat wil je? | Что ты хочешь? |
| Waarvan geniet je? | Что тебе нравится? |
| Of waarnaar verlang je? | Или о чем ты мечтаешь? |
| Of… naar wie verlang je? | Или… о ком ты мечтаешь? |
| Ik ben altijd blij met een flesje goede wijn. | Я всегда рада бутылке хорошего вина. |
| Martin is een beetje nerveus. | Мартин немного нервничает. |
| Straks als het donker is… | Скоро, как только стемнеет… |
| wil hij Marieke vragen om naar het meertje te gaan… | он хочет попросить Марике сходить к озеру… |
| om samen romantisch naar de maan te kijken. | чтоб вместе романтично смотреть на луну. |
| Lars maakt zich zorgen… | Ларс переживает… |
| Kom even, Martin. | Ну же, Мартин. |
| Waaraan denk je? | О чем ты думаешь? |
| Je bent zo nerveus. | Ты так нервничаешь. |
| Eh… | Эх… |
| Durf je niet? | Никак не решишься? |
| Waarvoor ben je bang? | Чего ты боишься? |
| Ik weet het niet. | Я не знаю. |
| Waarover twijfel je? | Какие у тебя сомнения? |
| Hmm… ik ben hier gewoon niet zo goed in. | Хм… я просто не слишком хорош в этом. |
| Kom op Martin. | Да ладно, Мартин. |
| Zo moeilijk is het niet. | Это не так сложно. |
| 1 plus 1 is? | 1 плюс 1 равняется? |
| Twee. | Два. |
| Op wie is Marieke verliefd? | В кого влюблена Марике? |
| Op mij. | В меня. |
| En op wie ben jij verliefd? | А в кого влюблен ты? |
| Op Marieke. | В Марике. |
| Dus? | Итак? |
| Ik vraag haar om mee te gaan naar het meertje. | Я ее попрошу вместе со мной пойти к озеру. |
| Goed zo! | Отлично! |
| En dat zien we de volgende keer bij ‘Heb je zin?’ | А это мы увидим в следующий раз на ‘Heb je zin?’ |
| Tot dan! | До скорого! |
| Doei! | Пока! |
Ukrainian subtitles - з українськими субтитрами
| Hallo. | Привіт. |
| Mijn naam is Bart de Pau, | Мене звати Барт де Пау, |
| online docent Nederlands. | онлайн-викладач нідерландської мови. |
| Welkom bij ‘Heb je zin?’ | Ласкаво просимо до ‘Heb je zin?’ (Як настрій?) |
| Vandaag oefenen we Nederlandse zinnen | Сьогодні ми попрактикуємо речення нідерландською |
| met de grammatica van #dutchgrammar les 43 | з граматикою з уроку 43 #dutchgrammar |
| over vraagwoorden met preposities. | про питальні слова з прийменниками. |
| Marieke is vandaag jarig. | Сьогодні день народження Маріке. |
| Ze heeft in de klas haar verjaardag gevierd. | Вона відсвяткувала свій день народження у класі. |
| Nu is het avond. | Зараз – вечір. |
| Het is nog steeds een beetje feest. | Ще триває невеличка вечірка. |
| Met haar vrienden Martin en Gianluca zit ze buiten. | Вона сидить надворі зі своїми друзями Мартіном і Джанлукою. |
| Lars en Bart zijn daar ook. | Ларс і Барт теж там. |
| Ze drinken gezellig een kopje koffie | Вони з задоволенням п’ють каву |
| en ze eten taart. | та їдять пиріг. |
| Zoals op een echte Hollandse verjaardag! | Як на справжньому нідерландському дні народження! |
| Hmmm, lekkere taart… | Хммм, смачний пиріг… |
| maar waarnaar smaakt hij? | але що це у нього за смак? |
| Dit is appeltaart met kaneel. | Це яблучний пиріг з корицею. |
| Marieke, ik heb een cadeautje voor jou. | Маріке, у мене є для тебе подарунок. |
| Alsjeblieft. | Ось. |
| Nou, dank je wel. | Ну, дякую. |
| Eh… | Ой… |
| Oh… een bon voor de kapper… | О… ваучер в перукарню… |
| wat leuk… | як добре… |
| Nou, nou… | Ну, ну… |
| Marieke, is het geen leuk cadeau? | Маріке, хіба це не гарний подарунок? |
| Jij gaat toch graag naar de kapper? | Тобі ж подобається ходити до перукарні? |
| Waarvan schrik je? | Що не так? |
| Ehmm…. eigenlijk heb ik al een bon voor de kapper. | Еммм… насправді я вже маю ваучер в перукарню. |
| Het cadeau van de studenten. | Подарунок від студентів. |
| En ik kan hier maar één keer naar de kapper. | І я можу сходити в перукарню лише один раз. |
| Dan gebruik je 1 bon om je haar te knippen | Тоді використай 1 ваучер, щоб підстригтися |
| en 1 bon om je haar blond te verven! | і 1 ваучер, щоб пофарбуватися в білявку! |
| Anders, geef je 1 bon aan Gianluca! | Або інакше, подаруй Джанлуці 1 ваучер! |
| Nou, geeft niet… | Ну, це не страшно… |
| Ik kan het wel ruilen. | Я можу обміняти його. |
| Wat wil je? | Що ти хочеш? |
| Waarvan geniet je? | Від чого ти отримуєш задоволення? |
| Of waarnaar verlang je? | Або чого ти прагнеш? |
| Of… naar wie verlang je? | Або… з ким ти прагнеш бути? |
| Ik ben altijd blij met een flesje goede wijn. | Мене завжди радує пляшечка хорошого вина. |
| Martin is een beetje nerveus. | Мартін трохи нервує. |
| Straks als het donker is… | Незабаром після сутінків… |
| wil hij Marieke vragen om naar het meertje te gaan… | він хоче запросити Маріке піти на озеро… |
| om samen romantisch naar de maan te kijken. | щоб романтично помилуватися місяцем разом. |
| Lars maakt zich zorgen… | Ларс хвилюється… |
| Kom even, Martin. | Давай, Мартіне. |
| Waaraan denk je? | Про що ти думаєш? |
| Je bent zo nerveus. | Ти так нервуєш. |
| Eh… | Е… |
| Durf je niet? | Чи ти не наважуєшся? |
| Waarvoor ben je bang? | Чого ти боїшся? |
| Ik weet het niet. | Не знаю. |
| Waarover twijfel je? | В чому ти сумніваєшся? |
| Hmm… ik ben hier gewoon niet zo goed in. | Хм… Я просто не дуже вмію це робити. |
| Kom op Martin. | Перестань, Мартін. |
| Zo moeilijk is het niet. | Це не так вже й складно. |
| 1 plus 1 is? | 1 плюс 1? |
| Twee. | Два. |
| Op wie is Marieke verliefd? | У кого закохана Маріке? |
| Op mij. | В мене. |
| En op wie ben jij verliefd? | А в кого ти закоханий? |
| Op Marieke. | В Маріке. |
| Dus? | Тож? |
| Ik vraag haar om mee te gaan naar het meertje. | Я запрошу її піти зі мною на озеро. |
| Goed zo! | Молодець! |
| En dat zien we de volgende keer bij ‘Heb je zin?’ | І це ми побачимо наступного разу в ‘Heb je zin?’ |
| Tot dan! | До зустрічі! |
| Doei! | Бувай! |
Polish subtitles - z polskimi napisami
| Hallo. | Cześć. |
| Mijn naam is Bart de Pau, | Nazywam się Bart de Pau, |
| online docent Nederlands. | nauczyciel niderlandzkiego online. |
| Welkom bij ‘Heb je zin?’ | Witam w ‘Heb je zin?’ (Czy masz ochotę?) |
| Vandaag oefenen we Nederlandse zinnen | Dzisiaj będziemy ćwiczyć niderlandzkie zdania |
| met de grammatica van #dutchgrammar les 43 | z użyciem gramatyki z #dutchgrammar lekcja 43 |
| over vraagwoorden met preposities. | o zaimkach pytających z przyimkami. |
| Marieke is vandaag jarig. | Marieke ma dziś urodziny. |
| Ze heeft in de klas haar verjaardag gevierd. | Ona świętowała swoje urodziny w klasie. |
| Nu is het avond. | Teraz jest wieczór. |
| Het is nog steeds een beetje feest. | Impreza trwa w dalszym ciągu. |
| Met haar vrienden Martin en Gianluca zit ze buiten. | Ona jest na zewnątrz z Martinem i Gianlucą. |
| Lars en Bart zijn daar ook. | Lars i Bart również tam są. |
| Ze drinken gezellig een kopje koffie | Oni cieszą się swoją obecnością, piją kawę |
| en ze eten taart. | i jedzą tort. |
| Zoals op een echte Hollandse verjaardag! | Tak jak na prawdziwych holenderskich urodzinach! |
| Hmmm, lekkere taart… | Hmmm, pyszny tort… |
| maar waarnaar smaakt hij? | ale jak on smakuje? |
| Dit is appeltaart met kaneel. | To szarlotka z cynamonem. |
| Marieke, ik heb een cadeautje voor jou. | Marieke, mam prezent dla ciebie. |
| Alsjeblieft. | Proszę. |
| Nou, dank je wel. | Oh, dziękuję bardzo. |
| Eh… | Eh… |
| Oh… een bon voor de kapper… | Oh… bon na wizytę u fryzjera… |
| wat leuk… | jak miło… |
| Nou, nou… | No, no… |
| Marieke, is het geen leuk cadeau? | Marieke, czyż to nie fajny prezent? |
| Jij gaat toch graag naar de kapper? | Uwielbiasz chodzić do fryzjera, co? |
| Waarvan schrik je? | Coś nie tak? |
| Ehmm…. eigenlijk heb ik al een bon voor de kapper. | Eh… właściwie to już mam bon na wizytę u fryzjera. |
| Het cadeau van de studenten. | To prezent od studentów. |
| En ik kan hier maar één keer naar de kapper. | A tu mogę tylko jeden raz pójść do fryzjera. |
| Dan gebruik je 1 bon om je haar te knippen | W takim razie użyj jednego bonu na strzyżenie |
| en 1 bon om je haar blond te verven! | a drugiego na przefarbowanie twoich włosów na blond! |
| Anders, geef je 1 bon aan Gianluca! | Jeśli nie, daj 1 bon Gianluce! |
| Nou, geeft niet… | No, nie szkodzi… |
| Ik kan het wel ruilen. | Ja mogę to zamienić. |
| Wat wil je? | Czego chcesz? |
| Waarvan geniet je? | Co cię cieszy? |
| Of waarnaar verlang je? | Lub na co czekasz? |
| Of… naar wie verlang je? | Albo… na kogo czekasz? |
| Ik ben altijd blij met een flesje goede wijn. | Ja zawsze jestem szczęśliwa z butelką dobrego wina. |
| Martin is een beetje nerveus. | Martin jest trochę zdenerwowany. |
| Straks als het donker is… | Później, kiedy robi się ciemno… |
| wil hij Marieke vragen om naar het meertje te gaan… | on chce zaprosić Marieke na spacer nad jezioro… |
| om samen romantisch naar de maan te kijken. | żeby razem, romantycznie wpatrywać się w księżyc . |
| Lars maakt zich zorgen… | Lars martwi się… |
| Kom even, Martin. | Martin, przyjdź proszę. |
| Waaraan denk je? | O czym myślisz? |
| Je bent zo nerveus. | Jesteś taki zdenerwowany. |
| Eh… | Eh… |
| Durf je niet? | Nie masz odwagi? |
| Waarvoor ben je bang? | Czego się boisz? |
| Ik weet het niet. | Nie wiem. |
| Waarover twijfel je? | Co do czego masz wątpliwości? |
| Hmm… ik ben hier gewoon niet zo goed in. | Hmm… ja zwyczajnie nie jestem w tym dobry. |
| Kom op Martin. | Głowa do góry Martin. |
| Zo moeilijk is het niet. | To nie takie trudne. |
| 1 plus 1 is? | 1 plus 1 to? |
| Twee. | Dwa. |
| Op wie is Marieke verliefd? | W kim zakochana jest Marieke? |
| Op mij. | We mnie. |
| En op wie ben jij verliefd? | A w kim ty jesteś zakochany? |
| Op Marieke. | W Marieke. |
| Dus? | Więc? |
| Ik vraag haar om mee te gaan naar het meertje. | Ja zaproszę ją na spacer nad jezioro. |
| Goed zo! | Dobrze! |
| En dat zien we de volgende keer bij ‘Heb je zin?’ | A to zobaczymy już następnym razem w ‘Heb je zin?’ |
| Tot dan! | Do zobaczenia! |
| Doei! | Pa! |
