Lesson 44 – Irregular verbs
Watch without subtitles/background music
Transcript
| Hallo. | Hello. |
| Mijn naam is Bart de Pau, | My name is Bart de Pau, |
| online docent Nederlands. | online Dutch teacher. |
| Welkom bij ‘Heb je zin?’ | Welcome to ‘Heb je zin?’ (are you in the mood?) |
| Vandaag oefenen we Nederlandse zinnen | Today we’ll practise Dutch sentences |
| met de grammatica van #dutchgrammar-2 les 23 | with the grammar from #dutchgrammar-2 lesson 23 |
| over onregelmatige werkwoorden. | about irregular verbs. |
| De studenten zijn gisteren tijdens de les | Yesterday, the students went |
| naar het museumdorp Orvelte geweest. | to the museum village Orvelte during their lesson. |
| Ze vertrokken om 11 uur met de fiets. | They left at 11 o’clock on their bicycles. |
| Gelukkig scheen de zon, | Fortunately the sun was shining, |
| want eerder die ochtend was het slecht weer. | because earlier that morning the weather was bad. |
| Het was maar een kwartiertje fietsen, | It was only 15 minutes by bicycle, |
| dus om kwart over 11 kwamen ze aan. | so at a quarter past 11 they arrived. |
| Marieke gaf de studenten een opdracht: | Marieke gave the students an assignment: |
| het voorbereiden van een spreekbeurt. | to prepare a presentation. |
| Ze maakte 2 groepen van 4 studenten. | She separated the students into 2 groups of 4. |
| Anika, Jenn, Pablo en Xing zaten in de eerste groep. | Anika, Jenn, Pablo and Xing were in the first group. |
| Gianluca, Soliman, Kathy en Lars zaten in de tweede groep. | Gianluca, Soliman, Kathy and Lars were in the second group. |
| De eerste groep moest naar de klompenmakerij. | The first group had to go to the clog maker. |
| De tweede groep ging naar de smederij. | The second group went to the blacksmith’s. |
| De studenten kregen een rondleiding. | The students had a guided tour. |
| Ze schreven alles op | They wrote everything down |
| en ze vroegen veel aan de gids. | and asked the tour guide a lot of questions. |
| Ze moesten wel goed luisteren, | They had to listen well, |
| want de gids sprak met een Drents accent. | because the guide was speaking with a Drenthe accent. |
| Daardoor verstonden ze niet alles, | Because of that they did not understand everything, |
| hoewel ze het meeste wel begrepen. | although they grasped most of it. |
| En natuurlijk hielp Marieke de studenten | And of course Marieke was helping the students |
| af en toe. | every now and then. |
| Ook namen de studenten veel foto’s. | The students took a lot of pictures too. |
| Zo konden ze zich op de spreekbeurt voorbereiden. | So they could prepare for the presentation. |
| Na de rondleiding bleven ze nog even in Orvelte. | After the tour they stayed in Orvelte for a while. |
| Ze liepen door het dorp, behalve Gianluca en Xing. | They all walked through the village, except for Gianluca and Xing. |
| Zij zaten op het terras. | They were sitting on the terrace. |
| Gianluca at een ijsje | Gianluca was eating an ice cream |
| en Xing dronk een wijntje. | and Xing was drinking a glass of wine. |
| Xing vroeg aan Gianluca: | Xing asked Gianluca: |
| Waarom ben je zo intensief woordjes aan het leren? | Why are you working so hard to learn all the words? |
| Ik wil alle woorden van het woordenboek kennen. | I want to know all the words from the dictionary. |
| Maar waarom? | But why? |
| Kun je niet beter de woordjes van de les leren? | Can’t you learn the words better from the lesson? |
| Marieke vindt het romantisch, | Marieke thinks that it’s romantic, |
| als ik het woordenboek uit mijn hoofd leer. | if I learn the dictionary by heart. |
| Huh… | Huh… |
| Maar Gianluca… | But Gianluca… |
| Jij en Marieke? | You and Marieke? |
| Shht… niet doorvertellen! | Shht… don’t tell anyone! |
| Nou… het wordt steeds spannender. | Well… the suspense is increasing. |
| Wil je weten hoe het verder gaat? | Do you want to know how this continues? |
| Kijk dan de volgende keer opnieuw | Then watch |
| naar ‘Heb je zin?’ | ‘Heb je zin?’ again next time. |
| Doei! | Bye! |
Subtitles in other languages
Russian subtitles - с русскими субтитрами
| Hallo. | Привет. |
| Mijn naam is Bart de Pau, | Меня зовут Барт де Пау, |
| online docent Nederlands. | онлайн-преподаватель нидерландского языка. |
| Welkom bij ‘Heb je zin?’ | Добро пожаловать на ‘Heb je zin?’ (как настроение?) |
| Vandaag oefenen we Nederlandse zinnen | Сегодня мы практикуем предложения на нидерландском |
| met de grammatica van #dutchgrammar-2 les 23 | с грамматикой из #dutchgrammar-2 урок 23, |
| over onregelmatige werkwoorden. | который посвящен неправильным глаголам. |
| De studenten zijn gisteren tijdens de les | Вчера во время урока студенты посетили |
| naar het museumdorp Orvelte geweest. | поселок-музей Орвелте. |
| Ze vertrokken om 11 uur met de fiets. | Они отправились туда в 11 часов на велосипедах. |
| Gelukkig scheen de zon, | К счастью, светило солнце, |
| want eerder die ochtend was het slecht weer. | потому что ранее утром была плохая погода. |
| Het was maar een kwartiertje fietsen, | Поездка туда заняла только 15 минут на велосипеде, |
| dus om kwart over 11 kwamen ze aan. | так что в 11:15 они приехали. |
| Marieke gaf de studenten een opdracht: | Марике дала студентам задание: |
| het voorbereiden van een spreekbeurt. | подготовить доклад. |
| Ze maakte 2 groepen van 4 studenten. | Она разделила студентов на 2 группы по 4 человека. |
| Anika, Jenn, Pablo en Xing zaten in de eerste groep. | Аника, Джен, Пабло и Чин были в перовй группе. |
| Gianluca, Soliman, Kathy en Lars zaten in de tweede groep. | Джанлука, Солиман, Кети и Ларс были во второй группе. |
| De eerste groep moest naar de klompenmakerij. | Первая группа должна была пойти в мастерскую по изготовлению кломпов. |
| De tweede groep ging naar de smederij. | Вторая группа – в кузницу. |
| De studenten kregen een rondleiding. | У студентов была экскурсия с гидом. |
| Ze schreven alles op | Они все записывали |
| en ze vroegen veel aan de gids. | и задавали гиду много вопросов. |
| Ze moesten wel goed luisteren, | Им пришлось внимательно слушать, |
| want de gids sprak met een Drents accent. | потому что гид говорил с дрентским акцентом. |
| Daardoor verstonden ze niet alles, | Поэтому они понимали не все, |
| hoewel ze het meeste wel begrepen. | хотя все же большую часть они разобрали. |
| En natuurlijk hielp Marieke de studenten | И конечно же, Марике помогала студентам |
| af en toe. | время от времени. |
| Ook namen de studenten veel foto’s. | Студенты также сделали много фотографий. |
| Zo konden ze zich op de spreekbeurt voorbereiden. | Так что они смогли подготовиться к докладу. |
| Na de rondleiding bleven ze nog even in Orvelte. | После экскурсии они еще немного времени оставались в Орвелте. |
| Ze liepen door het dorp, behalve Gianluca en Xing. | Они гуляли по поселку, за исключением Джанлуки и Чин. |
| Zij zaten op het terras. | Они сидели на террасе. |
| Gianluca at een ijsje | Джанлука ел мороженое, |
| en Xing dronk een wijntje. | а Чин пила вино. |
| Xing vroeg aan Gianluca: | Чин спросила Джанлуку: |
| Waarom ben je zo intensief woordjes aan het leren? | Почему ты так упорно учишь слова? |
| Ik wil alle woorden van het woordenboek kennen. | Я хочу все слова из словаря знать наизусть. |
| Maar waarom? | Но почему? |
| Kun je niet beter de woordjes van de les leren? | Не лучше ли учить слова из урока? |
| Marieke vindt het romantisch, | Марике считает, что это романтично, |
| als ik het woordenboek uit mijn hoofd leer. | если я выучу словарь наизусть. |
| Huh… | Ох… |
| Maar Gianluca… | Но Джанлука… |
| Jij en Marieke? | Ты и Марике? |
| Shht… niet doorvertellen! | Тсс… не рассказывай никому! |
| Nou… het wordt steeds spannender. | Что ж… интрига нарастает. |
| Wil je weten hoe het verder gaat? | Хочешь узнать, что будет дальше? |
| Kijk dan de volgende keer opnieuw | Смотри в следующем выпуске |
| naar ‘Heb je zin?’ | ‘Heb je zin?’. |
| Doei! | Пока! |
Ukrainian subtitles - з українськими субтитрами
| Hallo. | Привіт. |
| Mijn naam is Bart de Pau, | Мене звати Барт де Пау, |
| online docent Nederlands. | онлайн-викладач нідерландської мови. |
| Welkom bij ‘Heb je zin?’ | Ласкаво просимо до ‘Heb je zin?’ (Як настрій?) |
| Vandaag oefenen we Nederlandse zinnen | Сьогодні ми попрактикуємо речення нідерландською |
| met de grammatica van #dutchgrammar-2 les 23 | з граматикою з уроку 23 #dutchgrammar-2 |
| over onregelmatige werkwoorden. | про неправильні дієслова. |
| De studenten zijn gisteren tijdens de les | Вчора учні під час уроку |
| naar het museumdorp Orvelte geweest. | були в музеї-селі Орвелте. |
| Ze vertrokken om 11 uur met de fiets. | Вони виїхали об 11 годині на велосипедах. |
| Gelukkig scheen de zon, | На щастя, світило сонце, |
| want eerder die ochtend was het slecht weer. | оскільки раніше того ранку була погана погода. |
| Het was maar een kwartiertje fietsen, | Треба було всього п’ятнадцять хвилин їхати на велосипеді, |
| dus om kwart over 11 kwamen ze aan. | тому вони прибули об 11.15. |
| Marieke gaf de studenten een opdracht: | Маріке дала студентам завдання: |
| het voorbereiden van een spreekbeurt. | приготувати доповіді.. |
| Ze maakte 2 groepen van 4 studenten. | Вона зробила 2 групи по 4 студенти. |
| Anika, Jenn, Pablo en Xing zaten in de eerste groep. | Аніка, Дженн, Пабло та Чінг були в першій групі. |
| Gianluca, Soliman, Kathy en Lars zaten in de tweede groep. | Джанлука, Соліман, Кеті та Ларс були у другій групі. |
| De eerste groep moest naar de klompenmakerij. | Перша група повинна була піти до виробника кломпів. |
| De tweede groep ging naar de smederij. | Друга група ходила до кузні. |
| De studenten kregen een rondleiding. | Студентам провели екскурсію. |
| Ze schreven alles op | Вони все записали |
| en ze vroegen veel aan de gids. | і поставили гіду багато запитань. |
| Ze moesten wel goed luisteren, | Вони повинні були уважно слухати, |
| want de gids sprak met een Drents accent. | тому що гід говорив з дрентським акцентом. |
| Daardoor verstonden ze niet alles, | Через це вони не все зрозуміли, |
| hoewel ze het meeste wel begrepen. | хоча все ж зрозуміли більшу частину . |
| En natuurlijk hielp Marieke de studenten | І, звичайно, Маріке допомагала студентам |
| af en toe. | час від часу. |
| Ook namen de studenten veel foto’s. | Студенти також зробили багато фотографій. |
| Zo konden ze zich op de spreekbeurt voorbereiden. | Щоб вони могли підготуватися до презентації. |
| Na de rondleiding bleven ze nog even in Orvelte. | Після екскурсії вони ще якийсь час залишилися в Орвелте. |
| Ze liepen door het dorp, behalve Gianluca en Xing. | Вони пішли гуляти по селу, за винятком Джанлуки та Чінг. |
| Zij zaten op het terras. | Вони сиділи на терасі. |
| Gianluca at een ijsje | Джанлука їв морозиво |
| en Xing dronk een wijntje. | і Чінг пила вино. |
| Xing vroeg aan Gianluca: | Чінг запитала Джанлуку: |
| Waarom ben je zo intensief woordjes aan het leren? | Чому ти так інтенсивно вчиш слова? |
| Ik wil alle woorden van het woordenboek kennen. | Я хочу знати всі слова зі словника. |
| Maar waarom? | Але чому? |
| Kun je niet beter de woordjes van de les leren? | Чи не краще вивчити слова з уроку? |
| Marieke vindt het romantisch, | Маріке вважає, що це романтично, |
| als ik het woordenboek uit mijn hoofd leer. | якщо я вивчу словник напам’ять. |
| Huh… | Га…. |
| Maar Gianluca… | Але Джанлука… |
| Jij en Marieke? | Ти і Маріке? |
| Shht… niet doorvertellen! | Тсс… нікому не кажи! |
| Nou… het wordt steeds spannender. | Отож… інтрига зростає. |
| Wil je weten hoe het verder gaat? | Хочеш знати, що буде далі? |
| Kijk dan de volgende keer opnieuw | Тоді дивись наступного разу |
| naar ‘Heb je zin?’ | ‘Heb je zin?’. |
| Doei! | Бувай! |
Polish subtitles - z polskimi napisami
| Hallo. | Cześć. |
| Mijn naam is Bart de Pau, | Nazywam się Bart de Pau, |
| online docent Nederlands. | nauczyciel niderlandzkiego online. |
| Welkom bij ‘Heb je zin?’ | Witam w ‘Heb je zin?’ (Czy masz ochotę?) |
| Vandaag oefenen we Nederlandse zinnen | Dzisiaj będziemy ćwiczyć niderlandzkie zdania |
| met de grammatica van #dutchgrammar-2 les 23 | z użyciem gramatyki z #dutchgrammar-2 lekcja 23 |
| over onregelmatige werkwoorden. | o czasownikach nieregularnych. |
| De studenten zijn gisteren tijdens de les | Studenci wczoraj podczas lekcji |
| naar het museumdorp Orvelte geweest. | pojechali do muzeum skansenowskiego w Orvelte. |
| Ze vertrokken om 11 uur met de fiets. | Oni wyjechali o 11.00 na rowerach. |
| Gelukkig scheen de zon, | Na szczęście słońce świeciło, |
| want eerder die ochtend was het slecht weer. | ponieważ wcześnie rano pogoda była brzydka. |
| Het was maar een kwartiertje fietsen, | To było tylko 15 minut na rowerze, |
| dus om kwart over 11 kwamen ze aan. | więc oni przyjechali kwadrans po 11.00. |
| Marieke gaf de studenten een opdracht: | Marieke zadała studentom zadanie: |
| het voorbereiden van een spreekbeurt. | przygotowanie prezentacji. |
| Ze maakte 2 groepen van 4 studenten. | Ona stworzyła 2 grupy po 4 studentów. |
| Anika, Jenn, Pablo en Xing zaten in de eerste groep. | Anika, Jenn, Pablo i Xing byli w pierwszej grupie. |
| Gianluca, Soliman, Kathy en Lars zaten in de tweede groep. | Gianluca, Soliman, Kathy i Lars byli w drugiej grupie. |
| De eerste groep moest naar de klompenmakerij. | Pierwsza grupa musiała udać się do szewca. |
| De tweede groep ging naar de smederij. | A druga grupa poszła do kuźni. |
| De studenten kregen een rondleiding. | Studenci zwiedzali z przewodnikiem. |
| Ze schreven alles op | Oni zapisywali wszystko |
| en ze vroegen veel aan de gids. | i zadawali przewodnikowi dużo pytań. |
| Ze moesten wel goed luisteren, | Oni musieli się wsłuchiwać, |
| want de gids sprak met een Drents accent. | ponieważ przewodnik mówił z regionalnym akcentem. |
| Daardoor verstonden ze niet alles, | Przez to oni nie zrozumieli wszystkiego, |
| hoewel ze het meeste wel begrepen. | chociaż większość była zrozumiała. |
| En natuurlijk hielp Marieke de studenten | Marieke oczywiście pomagała studentom |
| af en toe. | od czasu do czasu. |
| Ook namen de studenten veel foto’s. | Studenci robili też dużo zdjęć. |
| Zo konden ze zich op de spreekbeurt voorbereiden. | W ten sposób oni mogli przygotować się do wystąpienia. |
| Na de rondleiding bleven ze nog even in Orvelte. | Po zwiedzaniu oni pozostali w Orvelte jeszcze przez chwilę. |
| Ze liepen door het dorp, behalve Gianluca en Xing. | Oni spacerowali przez wioskę, poza Gianluca i Xing. |
| Zij zaten op het terras. | Oni siedzieli na tarasie. |
| Gianluca at een ijsje | Gianluca jadł loda |
| en Xing dronk een wijntje. | a Xing piła wino. |
| Xing vroeg aan Gianluca: | Xing zapytała Gianlucę: |
| Waarom ben je zo intensief woordjes aan het leren? | Dlaczego ty uczysz się słówek aż tak intensywnie? |
| Ik wil alle woorden van het woordenboek kennen. | Ja chcę znać wszystkie słowa ze słownika. |
| Maar waarom? | Ale dlaczego? |
| Kun je niet beter de woordjes van de les leren? | Nie łatwiej uczyć się słówek z lekcji? |
| Marieke vindt het romantisch, | Marieke uważa, że to romantyczne, |
| als ik het woordenboek uit mijn hoofd leer. | jeśli nauczę się słownika na pamięć. |
| Huh… | Hmm… |
| Maar Gianluca… | Ale Gianluca… |
| Jij en Marieke? | Ty i Marieke? |
| Shht… niet doorvertellen! | Cii… nie mów nikomu! |
| Nou… het wordt steeds spannender. | No… ciąg dalszy będzie jeszcze bardziej ekscytujący. |
| Wil je weten hoe het verder gaat? | Chcesz wiedzieć jak to potoczy się dalej? |
| Kijk dan de volgende keer opnieuw | Oglądaj następnym razem |
| naar ‘Heb je zin?’ | ‘Heb je zin?’. |
| Doei! | Pa! |
