Season 2 – Lesson 28 – The imperative
Watch without subtitles/background music
Transcript
| Hallo, mijn naam is Bart de Pau, | Hello, my name is Bart de Pau, |
| online docent Nederlands. | online Dutch teacher. |
| Welkom bij ‘Heb je zin?’ | Welcome to ‘Heb je zin?’ (Are you in the mood?) |
| seizoen 2 aflevering 28. | season 2 episode 28. |
| Vandaag herhalen we de grammatica | Today we’ll review the grammar |
| van #dutchgrammar-1 les 35 | from #dutchgrammar-1 lesson 35 |
| en #dutchgrammar-2 les 4 en 5 | and #dutchgrammar-2 lessons 4 and 5 |
| over de imperatief. | about the imperative. |
| Nadat Natasha met Xing de vacaturetekst heeft bekeken | After Natasha looked at the job advertisement with Xing |
| geeft ze Xing tips voor het sollicitatiegesprek. | she gives Xing tips for the job interview. |
| Xing, wees voorbereid! | Xing, be prepared! |
| De bedrijfscultuur is no-nonsense. | The company culture is no nonsense. |
| In het sollicitatiegesprek kunnen ze dus heel direct zijn. | So, in the job interview they can be very direct. |
| Xing zucht: ‘Daar ben ik best wel een beetje bang voor.’ | Xing sighs: ‘I’m actually quite anxious about that.’ |
| Niet bang zijn! | Don’t be afraid! |
| Dat is niet nodig. | You don’t need to be. |
| Ze bijten niet… | They won’t bite… |
| Wees maar gewoon jezelf. | So just be yourself. |
| Ja, maar dat is eigenlijk het probleem. | Yes, but that’s actually the problem. |
| Ik kan niet zo goed tegen die Nederlandse directheid. | I can’t really handle that Dutch directness. |
| Maak je maar geen zorgen. | No need to worry. |
| Je krijgt vanzelf een dikke huid. | You’ll get a thick skin in due course. |
| Natasha vertelt dat ze zelf uit Rusland komt | Natasha says that she comes from Russia herself |
| en nu 6 jaar in Nederland woont. | and she has lived for 6 years now in the Netherlands. |
| Nederlanders zeggen soms dingen, | Dutch people sometimes say things, |
| die in mijn land nogal lomp klinken. | that sound quite rude in my country. |
| Ik moest daar zelf ook heel erg aan wennen. | I really had to get used to that myself, too. |
| Xing zegt: | Xing says: |
| Eergisteren vertelde iemand dat mijn jurk lelijk was. | The day before yesterday someone said that my dress was ugly. |
| Toen was ik helemaal van slag… | I was really upset… |
| Kom op! | Come on! |
| Dat is geen reden om je rot te voelen. | That’s not a reason to feel bad. |
| Zei een man dat? | Did a man say this? |
| Eh… | Uh… |
| Ja… | Yes… |
| Misschien iemand die jij leuk vindt? | Maybe someone you like? |
| Eh… | Uh… |
| Ook ja… | Yes… |
| Nou, bekijk het maar van de positieve kant! | Well, then look on the bright side! |
| Als een man iets over je kleren zegt, | If a man says something about your clothes, |
| vindt hij jou echt leuk. | then he really likes you. |
| Dat is dus een compliment en geen belediging! | So that’s a compliment and not an insult! |
| Oh… OK… | Oh… OK… |
| Positief zijn, Xing! | Be positive, Xing! |
| Dus… | So… |
| Bij een sollicitatiegesprek moet je niet meteen schrikken | At a job interview don’t be shocked |
| als iemand een directe opmerking maakt. | when someone makes a direct remark. |
| En misschien gaan ze dat wel testen! | And they might well test that! |
| Daarom heb ik een tip voor je: | So that’s why I have a tip for you: |
| Oefen vanavond het sollicitatiegesprek met een paar vrienden. | Practise the job interview with a few friends tonight. |
| En zeg maar tegen die vrienden | And tell your friends |
| dat ze veel directe opmerkingen moeten maken. | they must make a lot of direct remarks. |
| Doe het maar met echte Amsterdammers. | Just do it with real Amsterdammers. |
| Nou… | Well… |
| Welke directe Amsterdammers kent Xing allemaal? | Which direct Amsterdammers does Xing know? |
| Heel lang hoeft ze niet na te denken… | She doesn’t need to think long… |
| Martin en Tante Nel natuurlijk! | Martin and Aunt Nel of course! |
| Dus zegt ze tegen Natasha: | So she says to Natasha: |
| Dank je wel voor de tip! | Thank you for the tip! |
| Dat ga ik doen! | I’ll do that! |
| Natasha heeft nog veel meer tips voor Xing. | Natasha has a lot more tips for Xing. |
| En gaat het Xing lukken om een baan in Nederland te krijgen? | And will Xing manage to get a job in the Netherlands? |
| In de volgende aflevering van ‘Heb je zin?’ | In the next ‘Heb je zin?’ episode |
| zien we hoe het verdergaat. | we’ll see how the story continues. |
| Tot dan! | See you then! |
| Doei! | Bye! |
Related #dutchgrammar lesson(s):
Subtitles in other languages
Russian subtitles - с русскими субтитрами
| Hallo, mijn naam is Bart de Pau, | Здравствуйте, меня зовут – Барт де Пау, |
| online docent Nederlands. | онлайн-преподаватель Нидерландского языка. |
| Welkom bij ‘Heb je zin?’ | Добро пожаловать на ‘Heb je zin?’ |
| seizoen 2 aflevering 28. | 28я серия 2го сезона 2. |
| Vandaag herhalen we de grammatica | Сегодня мы повторим грамматику |
| van #dutchgrammar-1 les 35 | из урока 35 #dutchgrammar-1 |
| en #dutchgrammar-2 les 4 en 5 | и уроков 4 и 5 #dutchgrammar-2 |
| over de imperatief. | о повелительном наклонении. |
| Nadat Natasha met Xing de vacaturetekst heeft bekeken | После того, как Наташа вместе с Чинь посмотрела текст вакансии, |
| geeft ze Xing tips voor het sollicitatiegesprek. | она дает Чинь советы для собеседования. |
| Xing, wees voorbereid! | Чинь, будь готова! |
| De bedrijfscultuur is no-nonsense. | Культура компании – прямолинейная (деловая). |
| In het sollicitatiegesprek kunnen ze dus heel direct zijn. | Поэтому, на собеседовании они могут быть очень прямыми. |
| Xing zucht: ‘Daar ben ik best wel een beetje bang voor.’ | Чинь вздохнула: ‘Это меня немного пугает.’ |
| Niet bang zijn! | Не волнуйся! |
| Dat is niet nodig. | В этом нет необходимости. |
| Ze bijten niet… | Они не кусаются… |
| Wees maar gewoon jezelf. | Просто будь самой собой. |
| Ja, maar dat is eigenlijk het probleem. | Да, но в том-то и проблема. |
| Ik kan niet zo goed tegen die Nederlandse directheid. | Я не очень хорошо переношу Нидерландскую прямолинейность. |
| Maak je maar geen zorgen. | Не надо переживать. |
| Je krijgt vanzelf een dikke huid. | Ты станешь менее чувствительной. |
| Natasha vertelt dat ze zelf uit Rusland komt | Наташа рассказывает, что она сама приехала из России |
| en nu 6 jaar in Nederland woont. | и уже 6 лет живёт в Нидерландах. |
| Nederlanders zeggen soms dingen, | Нидерландцы иногда говорят такие вещи, |
| die in mijn land nogal lomp klinken. | которые в моей стране считаются довольно грубыми. |
| Ik moest daar zelf ook heel erg aan wennen. | Я сама должна была привыкнуть к такому. |
| Xing zegt: | Чинь говорит: |
| Eergisteren vertelde iemand dat mijn jurk lelijk was. | Позавчера мне кое-кто сказал, что моё платье было ужасным. |
| Toen was ik helemaal van slag… | Я была очень расстроена… |
| Kom op! | Ну же! |
| Dat is geen reden om je rot te voelen. | Это не причина, чтобы чувствовать себя плохо. |
| Zei een man dat? | Это сказал мужчина? |
| Eh… | Эм… |
| Ja… | Да… |
| Misschien iemand die jij leuk vindt? | Может быть кто-то, кто тебе нравится? |
| Eh… | Э… |
| Ook ja… | Да… |
| Nou, bekijk het maar van de positieve kant! | Ну, смотри на это с положительной стороны! |
| Als een man iets over je kleren zegt, | Если мужчина сказал что-то о твоей одежде, |
| vindt hij jou echt leuk. | значит, ты ему очень нравишься. |
| Dat is dus een compliment en geen belediging! | Выходит, что это комплимент, а не оскорбление! |
| Oh… OK… | О… ОК… |
| Positief zijn, Xing! | Будь позитивной, Чинь! |
| Dus… | Поэтому… |
| Bij een sollicitatiegesprek moet je niet meteen schrikken | На собеседование ты не должна сразу теряться, |
| als iemand een directe opmerking maakt. | если кто-то прямо выскажется. |
| En misschien gaan ze dat wel testen! | И они могут тебя проверить! |
| Daarom heb ik een tip voor je: | Поэтому у меня есть совет для тебя: |
| Oefen vanavond het sollicitatiegesprek met een paar vrienden. | Потренируй сегодня вечером собеседование с друзьями. |
| En zeg maar tegen die vrienden | И скажи своим друзьям, |
| dat ze veel directe opmerkingen moeten maken. | что они должны употреблять очень прямые высказывания. |
| Doe het maar met echte Amsterdammers. | Попробуй это сделать с коренными Амстердамцами. |
| Nou… | Так… |
| Welke directe Amsterdammers kent Xing allemaal? | Каких прямолинейных Амстердамцев знает Чинь? |
| Heel lang hoeft ze niet na te denken… | Ей не нужно долго думать… |
| Martin en Tante Nel natuurlijk! | Мартин и Тетя Нэл, конечно же! |
| Dus zegt ze tegen Natasha: | Поэтому она говорит Наташе: |
| Dank je wel voor de tip! | Спасибо большое за совет! |
| Dat ga ik doen! | Я обязательно так сделаю! |
| Natasha heeft nog veel meer tips voor Xing. | Наташа дает ещё больше советов Чинь. |
| En gaat het Xing lukken om een baan in Nederland te krijgen? | И получится ли у Чинь устроиться на работу в Нидерландах? |
| In de volgende aflevering van ‘Heb je zin?’ | В следующей серии ‘Heb je zin?’ |
| zien we hoe het verdergaat. | мы увидим, что же будет дальше. |
| Tot dan! | До встречи! |
| Doei! | Пока! |
Ukrainian subtitles - з українськими субтитрами
| Hallo, mijn naam is Bart de Pau, | Привіт, мене звати Барт де Пау, |
| online docent Nederlands. | онлайн-викладач нідерландської мови. |
| Welkom bij ‘Heb je zin?’ | Ласкаво просимо до ‘Heb je zin?’ |
| seizoen 2 aflevering 28. | епізоду 28 другого сезону. |
| Vandaag herhalen we de grammatica | Сьогодні ми повторюємо граматику |
| van #dutchgrammar-1 les 35 | з уроку 35 #dutchgrammar-1 |
| en #dutchgrammar-2 les 4 en 5 | і уроків 4 та 5 #dutchgrammar-2 |
| over de imperatief. | про імператив. |
| Nadat Natasha met Xing de vacaturetekst heeft bekeken | Після того як Наташа з Чінг розглянули текст оголошення про вакансію |
| geeft ze Xing tips voor het sollicitatiegesprek. | вона дає кілька порад Чінг щодо співбесіди. |
| Xing, wees voorbereid! | Чінг, будь готова! |
| De bedrijfscultuur is no-nonsense. | Корпоративна культура компанії no-nonsense. |
| In het sollicitatiegesprek kunnen ze dus heel direct zijn. | Тож на співбесіді вони можуть бути дуже прямолінійні. |
| Xing zucht: ‘Daar ben ik best wel een beetje bang voor.’ | Чінг зітхає: ‘Я цього дійсно трохи боюся.’ |
| Niet bang zijn! | Не бійся! |
| Dat is niet nodig. | Цього не потрібно. |
| Ze bijten niet… | Вони не кусаються… |
| Wees maar gewoon jezelf. | Тож просто будь собою. |
| Ja, maar dat is eigenlijk het probleem. | Так, але це власне і є проблемою. |
| Ik kan niet zo goed tegen die Nederlandse directheid. | Я не дуже добре справляюся з нідерландською прямолінійсністю. |
| Maak je maar geen zorgen. | Не хвилюйся. |
| Je krijgt vanzelf een dikke huid. | Ти скоро станеш менш чутливою до цього. |
| Natasha vertelt dat ze zelf uit Rusland komt | Наташа розповідає, що вона сама приїхала з Росії |
| en nu 6 jaar in Nederland woont. | і тепер 6 років живе в Нідерландах. |
| Nederlanders zeggen soms dingen, | Нідерландці кажуть іноді речі, |
| die in mijn land nogal lomp klinken. | що звучать грубо в моїй країні. |
| Ik moest daar zelf ook heel erg aan wennen. | Мені теж треба було до цього звикнути. |
| Xing zegt: | Чінг каже: |
| Eergisteren vertelde iemand dat mijn jurk lelijk was. | Позавчора дехто сказав, що в мене потворна сукня. |
| Toen was ik helemaal van slag… | Я була дуже засмучена… |
| Kom op! | Припини! |
| Dat is geen reden om je rot te voelen. | Це не причина, щоб зусмучуватися. |
| Zei een man dat? | Це сказав чоловік? |
| Eh… | Е… |
| Ja… | Так… |
| Misschien iemand die jij leuk vindt? | Напевно хтось, хто тобі подобається? |
| Eh… | Е… |
| Ook ja… | Так… |
| Nou, bekijk het maar van de positieve kant! | Що ж, дивись на це тоді з позитивного боку! |
| Als een man iets over je kleren zegt, | Якщо чоловік щось каже про твоє вбрання, |
| vindt hij jou echt leuk. | тоді ти йому дійсно подобаєшся. |
| Dat is dus een compliment en geen belediging! | Тож це комплімент, а не образа! |
| Oh… OK… | O… OK… |
| Positief zijn, Xing! | Будь позитивною, Чінг! |
| Dus… | Тож… |
| Bij een sollicitatiegesprek moet je niet meteen schrikken | На співбесіді ти не повинна лякатися, |
| als iemand een directe opmerking maakt. | якщо хтось зробить прямолінійне зауваження. |
| En misschien gaan ze dat wel testen! | І можливо це дійсно перевірять! |
| Daarom heb ik een tip voor je: | Тому в мене є для тебе порада: |
| Oefen vanavond het sollicitatiegesprek met een paar vrienden. | Потренуйся проходити співбесіду з кількома друзями сьогодні. |
| En zeg maar tegen die vrienden | І скажи цим друзям |
| dat ze veel directe opmerkingen moeten maken. | щоб вони робили багато прямолінійних зауважень. |
| Doe het maar met echte Amsterdammers. | Але роби це зі справжніми амстердамцями. |
| Nou… | Що ж… |
| Welke directe Amsterdammers kent Xing allemaal? | Кого з прямолінійних амстердамців знає Чінг? |
| Heel lang hoeft ze niet na te denken… | Довго думати їй не треба… |
| Martin en Tante Nel natuurlijk! | Мартін і тітка Нел, звичайно! |
| Dus zegt ze tegen Natasha: | Тож вона каже Наташі: |
| Dank je wel voor de tip! | Дуже тобі дякую за пораду! |
| Dat ga ik doen! | Я так і зроблю! |
| Natasha heeft nog veel meer tips voor Xing. | В Наташі ще багато порад для Чінг. |
| En gaat het Xing lukken om een baan in Nederland te krijgen? | Та чи вдасться Чінг отримати роботу в Нідерландах? |
| In de volgende aflevering van ‘Heb je zin?’ | В наступному епізоді ‘Heb je zin?’ |
| zien we hoe het verdergaat. | ми побачимо, що буде далі. |
| Tot dan! | До зустрічі! |
| Doei! | Бувайте! |
