Season 2 – Lesson 08 – Modal verbs
Watch without subtitles/background music
Transcript
| Hallo! | Hello! |
| Mijn naam is Bart de Pau, | My name is Bart de Pau, |
| online docent Nederlands. | online Dutch teacher. |
| Welkom bij ‘Heb je zin?’-2, aflevering 8. | Welcome to ‘Heb je zin?’-2, episode 8. |
| Vandaag oefenen we nog een keer | Today we’ll practise |
| de vervoeging van de modale werkwoorden, | the conjugation of the modal verbs one more time, |
| zoals in #dutchgrammar-1 les 28 | as taught in #dutchgrammar-1 lesson 28 |
| en #dutchgrammar-2 les 22. | and #dutchgrammar-2 lesson 22. |
| In de vorige aflevering konden we het gesprek | In the previous episode we could see the conversation |
| tussen Marieke, Xing en Anika zien. | between Marieke, Xing and Anika. |
| Xing wilde weten | Xing wanted to know |
| hoe het tussen Marieke en Gianluca ging. | how it was going between Marieke and Gianluca. |
| Maar Marieke vertelde dat ze Martin leuk vindt… | But Marieke said that she liked Martin… |
| en niet Gianluca! | and not Gianluca! |
| Oeps… | Oops… |
| Dat kon Xing niet weten. | Xing couldn’t have known that. |
| Ze mocht Martin dus eigenlijk niet versieren. | So she actually shouldn’t have pursued Martin. |
| Maar wat moest ze nu doen? | But what should she do now? |
| Ze wil hem ook niet meer kwijt! | She doesn’t want to lose him either! |
| En toen kwam Martin de kamer binnen! | And at that moment Martin came into the room! |
| Hallo! | Hello! |
| Marieke is blij, | Marieke is happy, |
| want nu kan Martin haar vragen | because now Martin can ask her |
| om naar het bruggetje te gaan | to go to the bridge |
| om samen naar de maan te kijken. | to look at the moon together. |
| Ze wil zo graag een romantische avond met hem! | She desperately wants a romantic evening with him! |
| Maar… | But… |
| Martin kijkt helemaal niet naar Marieke! | Martin doesn’t look at Marieke at all! |
| Hij kijkt naar Xing en zegt: | He looks at Xing and says: |
| Heb je je koffer al gepakt? | Have you packed your suitcase yet? |
| Eh… nee… | Uh… no… |
| Ik ben nog niet klaar… | I am not ready yet… |
| Nog niet klaar? | Not ready yet? |
| Dat kon je toch wel in een kwartiertje doen? | Couldn’t you get that done in a quarter of an hour? |
| Eh… | Uh… |
| Ja, je zei een kwartier geleden | Yes, fifteen minutes ago, you said |
| dat je je koffer ging pakken. | that you were going to pack your suitcase. |
| Het blijft even stil… | It’s silent for a moment… |
| Anika denkt: ‘HÈ, dat is vreemd.’ | Anika thinks: ‘Hey, that’s strange.’ |
| Hoe kan dat nu? | How can that be? |
| Want Xing zei, dat ze Martin niet heeft gezien. | Because Xing said that she hasn’t seen Martin. |
| Dus dat klopt niet helemaal. | So that’s not quite true. |
| Marieke kijkt ook een beetje raar. | Marieke looks a bit strange as well. |
| Waarom zegt Martin niets tegen haar? | Why doesn’t Martin say anything to her? |
| Hij heeft haar toch gevraagd | He asked her |
| om samen naar het bruggetje te gaan? | to go to the bridge together, didn’t he? |
| Het is de laatste avond. | It’s the last evening. |
| Dus dit is het moment! | So this is the moment! |
| Misschien durft hij het gewoon niet te vragen… | Maybe he doesn’t dare to ask… |
| Dan moet ze het zelf maar vragen. | Then she needs to ask him herself. |
| Martin, wanneer wil je met me naar de maan kijken? | Martin, when do you want to look at the moon with me? |
| ‘Oh jee’, denkt Xing. | ‘Oh my God’, thinks Xing. |
| Dat wil ze natuurlijk niet! | She doesn’t want that! |
| Martin mag niet weten dat Marieke hem leuk vindt! | Martin must not know that Marieke likes him! |
| Dus verzint ze snel iets: | So she makes something up quickly: |
| Eh… | Uh… |
| Het is bewolkt! | It’s cloudy! |
| Je kunt de maan helemaal niet zien! | You can’t see the moon! |
| Daarop zegt Martin: | After which Martin says: |
| Eh ja, Marieke… | Uh yes, Marieke… |
| Het is beter om op een andere keer | It would be better to look |
| naar de maan te kijken, | at the moon another time, |
| als het helder weer is, zodat we de maan kunnen zien! | when the weather is clear, so we can see the moon! |
| Anika begrijpt het niet. | Anika doesn’t understand it. |
| HÈ, dat is ook vreemd. | Hey, that is strange too. |
| Het is helemaal niet bewolkt. | It isn’t cloudy at all. |
| Waarom zegt Xing dit? | Why is Xing saying this? |
| En waarom doet Martin zo? | And why is Martin doing this? |
| Marieke kijkt een beetje beduusd en verdrietig… | Marieke looks a bit dazed and sad. |
| En Martin? | And Martin? |
| Die gaat weer naar buiten. | He goes outside again. |
| Hij heeft Gianluca beloofd te vertellen waar Marieke is. | He promised to tell Gianluca where Marieke is. |
| Hoe gaat dit verder? | How will the story continue? |
| Dat kunnen we de volgende keer zien… | We can see that next time… |
| bij ‘Heb je zin?’ | on ‘Heb je zin?’ |
| Tot dan! | See you then! |
| Doei! | Bye! |
Related #dutchgrammar lesson(s):
Subtitles in other languages
Russian subtitles - с русскими субтитрами
| Hallo! | Здравствуйте! |
| Mijn naam is Bart de Pau, | Меня зовут – Барт де Пау, |
| online docent Nederlands. | онлайн-преподаватель Нидерландского языка. |
| Welkom bij ‘Heb je zin?’-2, aflevering 8. | Добро пожаловать на 8-ю серию ‘Heb je zin?’-2! |
| Vandaag oefenen we nog een keer | Сегодня мы ещё раз повторим |
| de vervoeging van de modale werkwoorden, | спряжение модальных глаголов, |
| zoals in #dutchgrammar-1 les 28 | как в уроке 28 #dutchgrammar-1 |
| en #dutchgrammar-2 les 22. | и уроке 22 #dutchgrammar-2 . |
| In de vorige aflevering konden we het gesprek | В прошлой серии мы наблюдали за беседой |
| tussen Marieke, Xing en Anika zien. | между Марике, Чинь и Аникой. |
| Xing wilde weten | Чинь хотела узнать, |
| hoe het tussen Marieke en Gianluca ging. | что было между Марике и Джанлукой. |
| Maar Marieke vertelde dat ze Martin leuk vindt… | Но Марике призналась, что ей нравится Мартин, |
| en niet Gianluca! | а не Джанлука! |
| Oeps… | Упс… |
| Dat kon Xing niet weten. | Чинь не могла об этом знать. |
| Ze mocht Martin dus eigenlijk niet versieren. | Что ей, на самом деле, не стоило заигрывать с Мартиным. |
| Maar wat moest ze nu doen? | Но что ей сейчас делать? |
| Ze wil hem ook niet meer kwijt! | Она тоже не хочет его терять! |
| En toen kwam Martin de kamer binnen! | И в этот момент в комнату зашел Мартин! |
| Hallo! | Здравствуйте! |
| Marieke is blij, | Марике рада, |
| want nu kan Martin haar vragen | потому что сейчас Мартин может попросить её |
| om naar het bruggetje te gaan | пойти на мостик, |
| om samen naar de maan te kijken. | чтобы вместе полюбоваться луной. |
| Ze wil zo graag een romantische avond met hem! | Ей так хочется романтического вечера с ним! |
| Maar… | Но… |
| Martin kijkt helemaal niet naar Marieke! | Но Мартин вообще не смотрит на Марике! |
| Hij kijkt naar Xing en zegt: | Он смотрит на Чинь и говорит: |
| Heb je je koffer al gepakt? | Ты уже собрала свой чемодан? |
| Eh… nee… | Э… нет… |
| Ik ben nog niet klaar… | Я ещё не готова… |
| Nog niet klaar? | Ещё не готова? |
| Dat kon je toch wel in een kwartiertje doen? | Разве ты не могла собраться за 15 минут? |
| Eh… | Э… |
| Ja, je zei een kwartier geleden | Да, 15 минут назад ты сказала, |
| dat je je koffer ging pakken. | что идёшь собирать свой чемодан. |
| Het blijft even stil… | Все замолчали на мгновение… |
| Anika denkt: ‘Hé, dat is vreemd.’ | Аника подумала: ‘Хм, как-то странно. |
| Hoe kan dat nu? | Такого не может быть? |
| Want Xing zei, dat ze Martin niet heeft gezien. | Ведь Чинь сказала, что она не видела Мартина. |
| Dus dat klopt niet helemaal. | Так значит это не правда. |
| Marieke kijkt ook een beetje raar. | Марике выглядит тоже немного странно. |
| Waarom zegt Martin niets tegen haar? | Почему Мартин ничего ей не сказал? |
| Hij heeft haar toch gevraagd | Разве он не приглашал ее |
| om samen naar het bruggetje te gaan? | вместе полюбоваться луной? |
| Het is de laatste avond. | Это же последний вечер. |
| Dus dit is het moment! | Значит, вот он – тот самый момент! |
| Misschien durft hij het gewoon niet te vragen… | Может быть он не решается спросить… |
| Dan moet ze het zelf maar vragen. | Тогда она должна сама его спросить. |
| Martin, wanneer wil je met me naar de maan kijken? | Мартин, когда мы пойдем полюбоваться луной? |
| ‘Oh jee’, denkt Xing. | ‘О нет’, думает Чинь. |
| Dat wil ze natuurlijk niet! | Ей этого, конечно же, не хотелось! |
| Martin mag niet weten dat Marieke hem leuk vindt! | Мартин не должен узнать, что он нравится Марике! |
| Dus verzint ze snel iets: | И она быстро придумывает: |
| Eh… | Э… |
| Het is bewolkt! | Сейчас облачно! |
| Je kunt de maan helemaal niet zien! | Луны совсем не видно! |
| Daarop zegt Martin: | На что Мартин говорит: |
| Eh ja, Marieke… | А да, Марике… |
| Het is beter om op een andere keer | Лучше в следующий раз |
| naar de maan te kijken, | полюбоваться на луну, |
| als het helder weer is, zodat we de maan kunnen zien! | при ясной погоде, так чтобы хорошо было видно луну! |
| Anika begrijpt het niet. | Аника ничего не понимает. |
| Hé, dat is ook vreemd. | Эй, это тоже очень странно. |
| Het is helemaal niet bewolkt. | Сейчас совсем не облачно. |
| Waarom zegt Xing dit? | Зачем Чинь это сказала? |
| En waarom doet Martin zo? | И почему Мартин так поступает? |
| Marieke kijkt een beetje beduusd en verdrietig… | Марике выглядит немного потрясенной и грустной. |
| En Martin? | А Мартин? |
| Die gaat weer naar buiten. | Он снова уходит на улицу. |
| Hij heeft Gianluca beloofd te vertellen waar Marieke is. | Он обещал Джанлуке рассказать, где Марике. |
| Hoe gaat dit verder? | Что же будет дальше? |
| Dat kunnen we de volgende keer zien… | Это мы сможем узнать в следующий раз… |
| bij ‘Heb je zin?’ | на ‘Heb je zin?’ |
| Tot dan! | До встречи! |
| Doei! | Пока! |
Ukrainian subtitles - з українськими субтитрами
| Hallo! | Привіт! |
| Mijn naam is Bart de Pau, | Мене звати Барт де Пау, |
| online docent Nederlands. | онлайн-викладач нідерландської мови. |
| Welkom bij ‘Heb je zin?’-2, aflevering 8. | Ласкаво просимо до ‘Heb je zin?’-2, епізод 8. |
| Vandaag oefenen we nog een keer | Сьогодні ми будемо тренуватися |
| de vervoeging van de modale werkwoorden, | відмінювати модальні дієслова ще раз, |
| zoals in #dutchgrammar-1 les 28 | як пояснено в уроці 28 #dutchgrammar-1 |
| en #dutchgrammar-2 les 22. | і уроці 22 #dutchgrammar-2. |
| In de vorige aflevering konden we het gesprek | У попередньому епізоді ми могли бачити розмову |
| tussen Marieke, Xing en Anika zien. | між Маріке, Чінг та Анікою. |
| Xing wilde weten | Чінг хотіла знати, |
| hoe het tussen Marieke en Gianluca ging. | як складаються відносини між Маріке та Джанлукою. |
| Maar Marieke vertelde dat ze Martin leuk vindt… | Але Маріке сказала, що їй подобається Мартін… |
| en niet Gianluca! | а не Джанлука! |
| Oeps… | Упс… |
| Dat kon Xing niet weten. | Чінг цього знати не могла. |
| Ze mocht Martin dus eigenlijk niet versieren. | Тож вона могла і не фліртувати з Мартіном. |
| Maar wat moest ze nu doen? | Але що вона повинна тепер робити? |
| Ze wil hem ook niet meer kwijt! | Вона теж не хоче його втратити! |
| En toen kwam Martin de kamer binnen! | І в цей момент до кімнати зайшов Мартін! |
| Hallo! | Привіт! |
| Marieke is blij, | Маріке рада, |
| want nu kan Martin haar vragen | тому що тепер Мартін може запросити її |
| om naar het bruggetje te gaan | піти на місток, |
| om samen naar de maan te kijken. | щоб разом помилуватися місяцем. |
| Ze wil zo graag een romantische avond met hem! | Вона так хоче романтичного вечора з ним! |
| Maar… | Але… |
| Martin kijkt helemaal niet naar Marieke! | Мартін взагалі не дивиться на Маріке! |
| Hij kijkt naar Xing en zegt: | Він дивиться на Чінг і каже: |
| Heb je je koffer al gepakt? | Ти вже спакувала свою валізу? |
| Eh… nee… | Е… ні… |
| Ik ben nog niet klaar… | Я ще не готова.. |
| Nog niet klaar? | Ще не готова? |
| Dat kon je toch wel in een kwartiertje doen? | Ти ж могла це зробити за чверть години? |
| Eh… | Е… |
| Ja, je zei een kwartier geleden | Так, ти сказала п’ятнадцять хвилин тому, |
| dat je je koffer ging pakken. | що ти йдеш пакувати свою валізу. |
| Het blijft even stil… | На мить зависла тиша… |
| Anika denkt: ‘Hé, dat is vreemd.’ | Аніка думає: ‘Агов, це дивно’. |
| Hoe kan dat nu? | Як це може бути? |
| Want Xing zei, dat ze Martin niet heeft gezien. | Тому що Чінг сказала, що не бачила Мартіна. |
| Dus dat klopt niet helemaal. | Отож це не зовсім так. |
| Marieke kijkt ook een beetje raar. | Маріке дивиться теж здивовано. |
| Waarom zegt Martin niets tegen haar? | Чому Мартін нічого їй не говорить? |
| Hij heeft haar toch gevraagd | Він же запросив її |
| om samen naar het bruggetje te gaan? | разом піти на місток? |
| Het is de laatste avond. | Це – останній вечір. |
| Dus dit is het moment! | Тож настав той момент! |
| Misschien durft hij het gewoon niet te vragen… | Можливо, він просто не наважується запитати… |
| Dan moet ze het zelf maar vragen. | Тоді вона повинна запитати його сама. |
| Martin, wanneer wil je met me naar de maan kijken? | Мартіне, коли ти хочеш помилуватися місяцем зі мною? |
| ‘Oh jee’, denkt Xing. | ‘Ой лихо’, думає Чінг. |
| Dat wil ze natuurlijk niet! | Звичайно, вона цього не хоче! |
| Martin mag niet weten dat Marieke hem leuk vindt! | Мартін не повинен знати, що він подобається Маріке! |
| Dus verzint ze snel iets: | Тож вона швидко щось вигадує: |
| Eh… | Е… |
| Het is bewolkt! | Хмарно! |
| Je kunt de maan helemaal niet zien! | Місяць взагалі не видно!< |
| Daarop zegt Martin: | Після чого Мартін каже: |
| Eh ja, Marieke… | О так, Маріке… |
| Het is beter om op een andere keer | Краще іншим разом |
| naar de maan te kijken, | подивитися на місяць, |
| als het helder weer is, zodat we de maan kunnen zien! | коли погода ясна, щоб ми могли бачити місяць! |
| Anika begrijpt het niet. | Аніка цього не розуміє. |
| Hé, dat is ook vreemd. | Агов, це теж дивно. |
| Het is helemaal niet bewolkt. | Зовсім не хмарно. |
| Waarom zegt Xing dit? | Чому Чінг це говорить? |
| En waarom doet Martin zo? | І чому Мартін так поводиться? |
| Marieke kijkt een beetje beduusd en verdrietig… | Маріке виглядає трохи ошелешеною та сумною… |
| En Martin? | А Мартін? |
| Die gaat weer naar buiten. | Він знову виходить на вулицю. |
| Hij heeft Gianluca beloofd te vertellen waar Marieke is. | Він пообіцяв сказати Джанлуці, де Маріке. |
| Hoe gaat dit verder? | Що буде далі? |
| Dat kunnen we de volgende keer zien… | Ми побачимо наступного разу… |
| bij ‘Heb je zin?’ | в ‘Heb je zin?’ |
| Tot dan! | До зустрічі! |
| Doei! | Бувайте! |
