Lesson 33 – verb + preposition combinations
Watch without subtitles/background music
Transcript
| Hoi. | Hi. |
| Ik heet Bart de Pau, | My name is Bart de Pau, |
| online docent Nederlands. | online Dutch teacher. |
| Welkom bij ‘Heb je zin?’ | Welcome to ‘Heb je zin?’ (are you in the mood?) |
| Vandaag oefenen we zinnen | Today we’ll practise sentences |
| met de grammatica van #dutchgrammar les 38 | with the grammar from #dutchgrammar lesson 38 |
| over vaste combinaties van werkwoorden en preposities. | about fixed combinations of verbs and prepositions. |
| Waar is het feestje? | Where is the party? |
| Hier is het feestje! | Here is the party! |
| In de les! | In the lesson! |
| Marieke is jarig. | It’s Marieke’s birthday. |
| En in Nederland is de traditie: | And in the Netherlands, the tradition is: |
| wie jarig is trakteert! | the person who has the birthday treats everyone else! |
| Marieke trakteert op ‘prikkertjes’. | Marieke provides ‘prikkertjes’. |
| Ook dat is typisch Nederlands. | That is typically Dutch as well. |
| Een ‘prikkertje’ is een stukje kaas met een vlaggetje. | A ‘prikkertje’ is a piece of cheese with a flag. |
| Met verder nog een knakworstje, | And with a sausage (frankfurter), |
| een druif, | a grape, |
| een uitje | a (silver) onion |
| of een augurk. | or a gherkin. |
| De studenten hebben een cadeautje voor Marieke. | The students have a present for Marieke. |
| Xing geeft het cadeau. | Xing gives her the present. |
| Alsjeblieft Marieke, van harte gefeliciteerd! | Here you are, Marieke. Happy birthday! |
| Namens alle studenten. | From all the students. |
| Marieke kijkt naar het cadeautje. | Marieke looks at the present. |
| Dank je wel. | Thank you. |
| Mag ik het uitpakken? | May I open it? |
| Ja natuurlijk! | Yes of course! |
| Ik ben benieuwd… | I am curious… |
| Oh wat leuk… | Oh how nice… |
| Een bon voor de kapper hier in het dorp! | A voucher to go the hairdresser here in the village! |
| Dat komt goed uit. | That’s very convenient. |
| Ik ben erg blij met jullie cadeau. | I am very pleased with your present. |
| Ondertussen staat Martin buiten bij de Summer School. | Meanwhile, Martin is outside the Summer School. |
| Hij gaat Marieke verrassen. | He is going to surprise Marieke. |
| Hij verlangt naar haar, want hij is verliefd op haar. | He is longing for her, because he is in love with her. |
| En hij denkt dat Marieke ook op hem verliefd is. | And he thinks that Marieke is in love with him. |
| Hij wacht op een seintje van Lars. | He is waiting for a signal from Lars. |
| Lars stuurt een sms’je naar Martin. | Lars sends a text message to Martin. |
| Nu! | Now! |
| Verrassing!!! | Surprise!!! |
| Hé Martin. | Hey Martin. |
| ‘Dat is een verrassing’, zegt Marieke. | ‘That is a surprise’, says Marieke. |
| Gianluca, jij hier… | Gianluca, you here… |
| Dat is ook een verrassing! | That is a surprise too! |
| Marieke, van harte gefeliciteerd met je verjaardag! | Marieke, happy birthday! |
| Martin geeft 3 kussen aan Marieke. | Martin gives 3 kisses to Marieke. |
| Zo moet dat in Nederland. | That is common in the Netherlands. |
| Marieke, hier is mijn cadeautje voor jou. | Marieke, here is my present for you. |
| Marieke pakt het cadeautje uit. | Marieke opens the present. |
| Hé… | Hey… |
| Een knuffel… | A cuddly toy… |
| in de vorm van de maan. | in the shape of the moon. |
| Wat origineel !?! | How original !?! |
| Wat romantisch… | How romantic… |
| Marieke, vanavond laat ik jou de maan zien. | Marieke, tonight I will show you the moon. |
| Eh… | Uh… |
| Hoe gaat dit verder? | How will this continue? |
| Dat zien we de volgende keer bij ‘Heb je zin?’ | We’ll see that next time on ‘Heb je zin?’ |
| Doei! | Bye! |
Subtitles in other languages
Russian subtitles - с русскими субтитрами
| Hoi. | Привет. |
| Ik heet Bart de Pau, | Меня зовут Барт де Пау, |
| online docent Nederlands. | я онлайн преподаватель нидерландского языка. |
| Welkom bij ‘Heb je zin?’ | Добро пожаловать на ‘Heb je zin?’ (как настроение?) |
| Vandaag oefenen we zinnen | Сегодня мы практикуем предложения |
| met de grammatica van #dutchgrammar les 38 | c грамматикой из #dutchgrammar урока 38, |
| over vaste combinaties van werkwoorden en preposities. | посвященного устойчивым сочетаниям глагола и предлога. |
| Waar is het feestje? | Где проходит праздник? |
| Hier is het feestje! | Праздник здесь! |
| In de les! | На уроке! |
| Marieke is jarig. | Это день рождения Марике. |
| En in Nederland is de traditie: | В Нидерландах традиция, что: |
| wie jarig is trakteert! | именниник всех угощает! |
| Marieke trakteert op ‘prikkertjes’. | Марике угощает ‘prikkertjes'(канапе). |
| Ook dat is typisch Nederlands. | Это типично по-нидерландски. |
| Een ‘prikkertje’ is een stukje kaas met een vlaggetje. | Канапе с кусочком сыра и флажком. |
| Met verder nog een knakworstje, | И с кусочком колбасы (knakworstje), |
| een druif, | виноград, |
| een uitje | маринованный лучок |
| of een augurk. | или маринованный огурец. |
| De studenten hebben een cadeautje voor Marieke. | У студентов есть подарок для Марике. |
| Xing geeft het cadeau. | Чин вручает ей подарок. |
| Alsjeblieft Marieke, van harte gefeliciteerd! | Вот, Марике. С Днем Рождения! |
| Namens alle studenten. | От всех студентов. |
| Marieke kijkt naar het cadeautje. | Марике смотри на подарок. |
| Dank je wel. | Спасибо. |
| Mag ik het uitpakken? | Можно я его открою? |
| Ja natuurlijk! | Да, конечно! |
| Ik ben benieuwd… | Мне любопытно… |
| Oh wat leuk… | O, как приятно… |
| Een bon voor de kapper hier in het dorp! | Сертификат в парикмахерскую здесь в селе! |
| Dat komt goed uit. | Это очень удобно. |
| Ik ben erg blij met jullie cadeau. | Я очень рада вашему подарку. |
| Ondertussen staat Martin buiten bij de Summer School. | Между тем Мартин уже стоит рядом с Summer School. |
| Hij gaat Marieke verrassen. | Он хочет сделать Марике сюрприз. |
| Hij verlangt naar haar, want hij is verliefd op haar. | Он мечтает о ней, потому что он в нее влюблен. |
| En hij denkt dat Marieke ook op hem verliefd is. | И он думает, что Марике тоже влюблена в него. |
| Hij wacht op een seintje van Lars. | Он ждет сигнала от Ларса. |
| Lars stuurt een sms’je naar Martin. | Ларс посылает смс Мартину. |
| Nu! | Давай!(сейчас) |
| Verrassing!!! | Сюрприз!!! |
| Hé Martin. | Эй, Мартин. |
| ‘Dat is een verrassing’, zegt Marieke. | “Вот это сюрприз”, говорит Марике. |
| Gianluca, jij hier… | Джанлука, и ты здесь… |
| Dat is ook een verrassing! | Это тоже сюрприз! |
| Marieke, van harte gefeliciteerd met je verjaardag! | Марике, с Днем Рождения! |
| Martin geeft 3 kussen aan Marieke. | Мартин три раза целует Марике. |
| Zo moet dat in Nederland. | Таков обычай в Нидерландах. |
| Marieke, hier is mijn cadeautje voor jou. | Марике, это мой подарок тебе. |
| Marieke pakt het cadeautje uit. | Марике открывает подарок. |
| Hé… | Эй… |
| Een knuffel… | Мягкая игрушка… |
| in de vorm van de maan. | в форме луны. |
| Wat origineel !?! | Как оригинально !?! |
| Wat romantisch… | Как романтично… |
| Marieke, vanavond laat ik jou de maan zien. | Марике, сегодня вечером я тебе покажу луну. |
| Eh… | Ух… |
| Hoe gaat dit verder? | Что будет дальше? |
| Dat zien we de volgende keer bij ‘Heb je zin?’ | Мы увидим в следущий раз в ‘Heb je zin?’ |
| Doei! | Пока! |
Ukrainian subtitles - з українськими субтитрами
| Hoi. | Привіт. |
| Ik heet Bart de Pau, | Мене звати Барт де Пау, |
| online docent Nederlands. | онлайн-викладач нідерландської мови. |
| Welkom bij ‘Heb je zin?’ | Ласкаво просимо до ‘Heb je zin?’ (Як настрій?) |
| Vandaag oefenen we zinnen | Сьогодні ми попрактикуємо речення |
| met de grammatica van #dutchgrammar les 38 | з граматикою з уроку 38 #dutchgrammar |
| over vaste combinaties van werkwoorden en preposities. | про стійкі комбінації дієслів і прийменників. |
| Waar is het feestje? | Де вечірка? |
| Hier is het feestje! | А ось і вечірка! |
| In de les! | На уроці! |
| Marieke is jarig. | У Маріке – день народження. |
| En in Nederland is de traditie: | А в Нідерландах така традиція: |
| wie jarig is trakteert! | той, у кого день народження, пригощає всіх інших! |
| Marieke trakteert op ‘prikkertjes’. | Маріке пригощає ‘prikkertjes’. |
| Ook dat is typisch Nederlands. | Це також типово нідерландське. |
| Een ‘prikkertje’ is een stukje kaas met een vlaggetje. | ‘Prikkertje’ – це шматочок сиру з прапорцем. |
| Met verder nog een knakworstje, | І з ковбаскою, |
| een druif, | виноградом, |
| een uitje | маринованою цибулинкою |
| of een augurk. | або корнішончиком. |
| De studenten hebben een cadeautje voor Marieke. | Студенти мають подарунок для Маріке. |
| Xing geeft het cadeau. | Чінг дарує подарунок. |
| Alsjeblieft Marieke, van harte gefeliciteerd! | Ось, Маріке, з днем народження! |
| Namens alle studenten. | Від усіх студентів. |
| Marieke kijkt naar het cadeautje. | Маріке дивиться на подарунок. |
| Dank je wel. | Дякую. |
| Mag ik het uitpakken? | Можна відкрити? |
| Ja natuurlijk! | Так, звичайно! |
| Ik ben benieuwd… | Мені дуже цікаво… |
| Oh wat leuk… | Ой як чудово… |
| Een bon voor de kapper hier in het dorp! | Ваучер на похід до перукарні, тут, у селі! |
| Dat komt goed uit. | Це дуже зручно. |
| Ik ben erg blij met jullie cadeau. | Я дуже рада вашому подарунку. |
| Ondertussen staat Martin buiten bij de Summer School. | Тим часом Мартін стоїть біля Літньої школи. |
| Hij gaat Marieke verrassen. | Він збирається здивувати Маріке. |
| Hij verlangt naar haar, want hij is verliefd op haar. | Він прагне бути з нею, бо він закоханий у неї. |
| En hij denkt dat Marieke ook op hem verliefd is. | І він думає, що Маріке також закохана у нього. |
| Hij wacht op een seintje van Lars. | Він чекає сигналу від Ларса. |
| Lars stuurt een sms’je naar Martin. | Ларс надсилає Мартіну текстове повідомлення. |
| Nu! | Зараз! |
| Verrassing!!! | Сюрприз!!! |
| Hé Martin. | О, Мартін. |
| ‘Dat is een verrassing’, zegt Marieke. | ‘Оце сюрприз’, каже Маріке. |
| Gianluca, jij hier… | Джанлука, ти тут… |
| Dat is ook een verrassing! | Це теж сюрприз! |
| Marieke, van harte gefeliciteerd met je verjaardag! | Маріке, щиро вітаю тебе з днем народження! |
| Martin geeft 3 kussen aan Marieke. | Мартін цілує Маріке тричі. |
| Zo moet dat in Nederland. | Так треба в Нідерландах. |
| Marieke, hier is mijn cadeautje voor jou. | Маріке, ось мій подарунок тобі. |
| Marieke pakt het cadeautje uit. | Маріке розгортає подарунок. |
| Hé… | О… |
| Een knuffel… | М’яка іграшка… |
| in de vorm van de maan. | у формі місяця. |
| Wat origineel !?! | Як оригінально!?! |
| Wat romantisch… | Як романтично… |
| Marieke, vanavond laat ik jou de maan zien. | Маріке, сьогодні ввечері я покажу тобі місяць. |
| Eh… | О… |
| Hoe gaat dit verder? | Що буде далі? |
| Dat zien we de volgende keer bij ‘Heb je zin?’ | Ми побачимо наступного разу в ‘Heb je zin?’ |
| Doei! | Бувай! |
Polish subtitles - z polskimi napisami
| Hoi. | Cześć. |
| Ik heet Bart de Pau, | Nazywam się Bart de Pau, |
| online docent Nederlands. | nauczyciel niderlandzkiego online. |
| Welkom bij ‘Heb je zin?’ | Witam w ‘Heb je zin?’ (Czy masz ochotę?) |
| Vandaag oefenen we zinnen | Dzisiaj będziemy ćwiczyć zdania |
| met de grammatica van #dutchgrammar les 38 | z użyciem gramatyki z #dutchgrammar lekcja 38 |
| over vaste combinaties van werkwoorden en preposities. | o stałych połączeniach między czasownikami a przyimkami. |
| Waar is het feestje? | Gdzie jest imprezka? |
| Hier is het feestje! | Tu jest imprezka! |
| In de les! | Podczas lekcji! |
| Marieke is jarig. | Marieke ma urodziny. |
| En in Nederland is de traditie: | A w Holandii tradycją jest, że: |
| wie jarig is trakteert! | osoba, która ma urodziny częstuje innych! |
| Marieke trakteert op ‘prikkertjes’. | Marieke częstuje ‘prikkertjes’. |
| Ook dat is typisch Nederlands. | To też jest typowo holenderskie. |
| Een ‘prikkertje’ is een stukje kaas met een vlaggetje. | ‘Prikkertje’ to kawałek sera z flagą. |
| Met verder nog een knakworstje, | I z kiełbaską (frankfuterka), |
| een druif, | winogrono, |
| een uitje | i cebulką |
| of een augurk. | lub ogórkiem. |
| De studenten hebben een cadeautje voor Marieke. | Studenci mają prezent dla Marieke. |
| Xing geeft het cadeau. | Xing wręcza prezent. |
| Alsjeblieft Marieke, van harte gefeliciteerd! | Proszę, Marieke. Wszystkiego najlepszego! |
| Namens alle studenten. | Od wszystkich studentów. |
| Marieke kijkt naar het cadeautje. | Marieke patrzy na prezent. |
| Dank je wel. | Dziękuję. |
| Mag ik het uitpakken? | Czy mogę to otworzyć? |
| Ja natuurlijk! | Tak, oczywiście! |
| Ik ben benieuwd… | Jestem ciekawa… |
| Oh wat leuk… | O, jak miło… |
| Een bon voor de kapper hier in het dorp! | Bon na wizytę u fryzjera w miasteczku! |
| Dat komt goed uit. | Bedzie dobrze. |
| Ik ben erg blij met jullie cadeau. | Jestem wdzięczna za wasz prezent. |
| Ondertussen staat Martin buiten bij de Summer School. | W międzyczasie, Martin jest w okolicy Summer School. |
| Hij gaat Marieke verrassen. | On zamierza zrobić Marieke niespodziankę. |
| Hij verlangt naar haar, want hij is verliefd op haar. | On czekał na nią, ponieważ on jest w niej zakochany. |
| En hij denkt dat Marieke ook op hem verliefd is. | I on myśli, że Marieke jest zakochana w nim. |
| Hij wacht op een seintje van Lars. | On czeka na sygnał od Larsa. |
| Lars stuurt een sms’je naar Martin. | Lars wysyła SMS-a do Martina. |
| Nu! | Teraz! |
| Verrassing!!! | Niespodzianka!!! |
| Hé Martin. | Cześć Martin. |
| ‘Dat is een verrassing’, zegt Marieke. | ‘To dopiero niespodzianka’ – mówi Marieke. |
| Gianluca, jij hier… | Gianluca, ty tutaj… |
| Dat is ook een verrassing! | To też niespodzianka! |
| Marieke, van harte gefeliciteerd met je verjaardag! | Marieke, wszystkiego najlepszego! |
| Martin geeft 3 kussen aan Marieke. | Martin całuje Marieke trzy razy. |
| Zo moet dat in Nederland. | Tak trzeba w Holandii. |
| Marieke, hier is mijn cadeautje voor jou. | Marieke, tu jest mój prezent dla ciebie. |
| Marieke pakt het cadeautje uit. | Marieke otwiera prezent. |
| Hé… | Hej… |
| Een knuffel… | Przytulanka… |
| in de vorm van de maan. | w kształcie księżyca. |
| Wat origineel !?! | Jak oryginalnie!?! |
| Wat romantisch… | Jak romantycznie… |
| Marieke, vanavond laat ik jou de maan zien. | Marieke, wieczorem pokażę ci księżyc. |
| Eh… | Eh… |
| Hoe gaat dit verder? | Jak to potoczy się dalej? |
| Dat zien we de volgende keer bij ‘Heb je zin?’ | Przekonamy się o tym następnym razem w ‘Heb je zin?’ |
| Doei! | Pa! |
