Lesson 37 – Future tense
Watch without subtitles/background music
Transcript
| Hallo. | Hello. |
| Mijn naam is Bart de Pau, | My name is Bart de Pau, |
| online docent Nederlands. | online Dutch teacher. |
| Welkom bij ‘Heb je zin?’ | Welcome to ‘Heb je zin?’ (are you in the mood?) |
| Vandaag oefenen we zinnen met grammatica | Today we’ll practise sentences with the grammar |
| van de eerste les van #dutchgrammar-2. | from the first lesson of #dutchgrammar-2. |
| Daarin behandel ik 3 manieren | There I discuss 3 ways |
| om over de toekomst te praten. | to talk about the future. |
| Met ‘gaan’, | With ‘gaan’ (to go), |
| met ‘zullen’ | with ‘zullen’ (will) |
| en met de tegenwoordige tijd | and with the present tense |
| in combinatie met een bepaling van tijd. | in combination with a determination of time. |
| Het is de vijfde dag van de Dutch Summer School. | It is the fifth day of the Dutch Summer School. |
| De laatste dag van de eerste week. | The last day of the first week. |
| De les is net klaar. | The lesson has just finished. |
| De studenten maken plannen voor vanavond. | The students are making plans for the evening. |
| ‘Wat zullen we vanavond doen?’ vraagt Anika. | ‘What shall we do tonight?’ asks Anika. |
| ‘Laten we naar een restaurant gaan’, zegt Jenn. | ‘Let’s go to a restaurant’, says Jenn. |
| Dat is een goed idee, maar welk restaurant? | That is a good idea, but which restaurant? |
| Iemand een suggestie? | Does anyone have a suggestion? |
| ‘Ik ga het wel even bij de receptie vragen’, zegt Pablo. | ‘I will ask at reception’, says Pablo. |
| Daar zullen ze ons zeker een goed restaurant adviseren. | They will be able to recommend a good restaurant. |
| Goed idee. Ik kom ook. | Good idea. I will come too. |
| Over 5 minuten ben ik bij de receptie. | I will be at reception in 5 minutes. |
| Pablo en Xing staan bij de receptie. | Pablo and Xing are at reception. |
| ‘Wij gaan vanavond uit eten’, zegt Xing, | ‘We are going out for dinner tonight’, says Xing, |
| ‘maar we zoeken nog een goed restaurant.’ | ‘but we are looking for a good restaurant.’ |
| Wat kunt u ons aanbevelen? | What can you recommend? |
| Laten we even op de kaart kijken. | Let’s have a look at the map. |
| Hier zit een pannenkoekenhuis. | Here is a pancake ‘house’. |
| Een pannenkoekenhuis? | A pancake ‘house’? |
| Een pannenkoekenhuis is een restaurant, dus geen huis. | A pancake ‘house’ is a restaurant, so not a house. |
| Daar kun je alleen pannenkoeken eten. | You can only eat pancakes there. |
| Eh… | Uh… |
| We gaan volgende week zelf al pannenkoeken bakken. | We are already going to make pancakes ourselves next week. |
| OK… | OK… |
| Dit hier is een heel leuk eetcafé. | This here is a very nice eatery. |
| Vanavond speelt daar een bandje. | There will be a band playing tonight. |
| Hmmm… wij willen graag met elkaar praten. | Hmmm… we would like to talk to each other. |
| Dat zal niet gaan bij luide muziek. | That won’t work with loud music. |
| OK. | OK. |
| Eh… oh ja… | Uh… oh yes… |
| Hier zit een Chinees. | Here is a ‘Chinees’. |
| ‘Daar zit een Chinees?’ vraagt Xing. | ‘There is a ‘Chinees’!?’ asks Xing. |
| Ik snap het niet. | I don’t understand. |
| Wie is die Chinees? | Who is that ‘Chinees’? |
| Wat doet hij daar? | What is he doing there? |
| En wat heeft dat met een restaurant te maken? | And what has that to do with a restaurant? |
| Oh… eh… sorry. | Oh… uh… sorry. |
| Het woord ‘Chinees’ | The word ‘Chinees’ (as a noun) |
| heeft in Nederland een tweede betekenis, | has a second meaning in the Netherlands, |
| namelijk: Chinees restaurant. | namely: Chinese restaurant. |
| Oh… | Oh… |
| En hebben ze daar Chinese gerechten? | And do they have Chinese dishes there? |
| Eh… nou nee, het zijn het Indonesische gerechten. | Uh… well no, they have Indonesian food. |
| Jaja… | Well… |
| Ik ben een Chinees… | I am a ‘Chinees’ (a Chinese person) |
| maar een ‘Chinees’ is in Nederland ook een restaurant | but a ‘Chinees’ in the Netherlands is also a restaurant |
| met Indonesische gerechten!?! | with Indonesian food!?! |
| Klinkt origineel! | Sounds original! |
| Zullen we dat doen? | Shall we do that? |
| Ja hoor. | Well yes. |
| Ik vind het goed. | I’m OK with it. |
| ‘Zal ik voor jullie reserveren?’ | ‘Shall I make a reservation for you?’ |
| vraagt de vrouw van de receptie. | asks the lady at reception. |
| Dat is goed. | All right. |
| Voor hoeveel personen? | For how many people? |
| Gaat iedereen uit onze groep vanavond mee? | Will everybody from our group join us tonight? |
| Ja, ik denk het wel. | Yes, I think so. |
| Voor acht personen dus. | So, for eight people. |
| En hoe laat? | And at what time? |
| Om acht uur. | At eight o’clock. |
| Een tafeltje voor acht personen, om acht uur. | A table for eight persons, at eight o’clock. |
| De mevrouw van de receptie gaat het regelen. | The lady at reception is going to arrange it. |
| Pablo en Xing lopen terug naar de andere studenten. | Pablo and Xing walk back to the other students. |
| Beste mensen, we gaan vanavond bij de Chinees eten. | OK folks, we are going to eat tonight at ‘de Chinees’. |
| Bij de Chinees? | At ‘de Chinees’? |
| Ja, een restaurant met Indonesische gerechten. | Yes, a restaurant with Indonesian food. |
| En dat zien we de volgende keer bij ‘Heb je zin?’ | And we’ll see that next time on ‘Heb je zin?’ |
| Doei! | Bye! |
Subtitles in other languages
Russian subtitles - с русскими субтитрами
| Hallo. | Привет. |
| Mijn naam is Bart de Pau, | Меня зовут Барт де Пау, |
| online docent Nederlands. | онлайн-преподаватель нидерландского языка. |
| Welkom bij ‘Heb je zin?’ | Добро пожаловать на ‘Heb je zin?’ (как настроение?) |
| Vandaag oefenen we zinnen met grammatica | Сегодня мы практикуем предложения с грамматикой |
| van de eerste les van #dutchgrammar-2. | из первого урока #dutchgrammar-2. |
| Daarin behandel ik 3 manieren | В нем я рассказываю о 3 способах |
| om over de toekomst te praten. | говорить о будущем. |
| Met ‘gaan’, | с помощью ‘gaan’ (идти), |
| met ‘zullen’ | ‘zullen'(“быть” в форме будущего времени) |
| en met de tegenwoordige tijd | и с помощью настоящего времени |
| in combinatie met een bepaling van tijd. | в комбинации с “определением времени”. |
| Het is de vijfde dag van de Dutch Summer School. | Это пятый день Summer School нидерланского языка. |
| De laatste dag van de eerste week. | Последний день первой недели. |
| De les is net klaar. | Урок только что закончился. |
| De studenten maken plannen voor vanavond. | Студенты строят планы на вечер. |
| ‘Wat zullen we vanavond doen?’ vraagt Anika. | “Что мы будем делать чегодня вечером?” – спрашивает Аникa. |
| ‘Laten we naar een restaurant gaan’, zegt Jenn. | “Давай пойдем в ресторан,” – говорит Джен. |
| Dat is een goed idee, maar welk restaurant? | Отличная идея, но в какой ресторан? |
| Iemand een suggestie? | У кого-нибудь есть предложения? |
| ‘Ik ga het wel even bij de receptie vragen’, zegt Pablo. | “Я пойду спрошу на ресепшене”, – говорит Пабло. |
| Daar zullen ze ons zeker een goed restaurant adviseren. | Они наверняка нам посоветуют хороший ресторан. |
| Goed idee. Ik kom ook. | Хорошая идея. Я тоже пойду. |
| Over 5 minuten ben ik bij de receptie. | Я буду на ресепшене через 5 минут. |
| Pablo en Xing staan bij de receptie. | Пабло и Чин стоят возле ресепшена. |
| ‘Wij gaan vanavond uit eten’, zegt Xing, | ‘Мы собираемся сегодня вечером сходить поужинать’, – говорит Чин, |
| ‘maar we zoeken nog een goed restaurant.’ | ‘но мы все еще ищем хороший ресторан.’ |
| Wat kunt u ons aanbevelen? | Что Вы можете нам порекомендовать? |
| Laten we even op de kaart kijken. | Давайте посмотрим на карту. |
| Hier zit een pannenkoekenhuis. | Здесь находится “Блинный дом”. |
| Een pannenkoekenhuis? | “Блинный дом”? |
| Een pannenkoekenhuis is een restaurant, dus geen huis. | “Блинный дом” это ресторан, а вовсе не дом. |
| Daar kun je alleen pannenkoeken eten. | Там вы можете поесть только блины. |
| Eh… | ЭЭ… |
| We gaan volgende week zelf al pannenkoeken bakken. | Мы уже собрались на следующей неделе сами блины жарить. |
| OK… | OK… |
| Dit hier is een heel leuk eetcafé. | Вот это симпатичное кафе-закусочная. |
| Vanavond speelt daar een bandje. | Сегодня вечером там играет музыкальная группа. |
| Hmmm… wij willen graag met elkaar praten. | Хмм… мы бы хотели пообщаться друг с другом. |
| Dat zal niet gaan bij luide muziek. | Тогда громкая музыка не подойдет. |
| OK. | OK. |
| Eh… oh ja… | О,… ну да… |
| Hier zit een Chinees. | Здесь находится “Китаец” . |
| ‘Daar zit een Chinees?’ vraagt Xing. | ‘Китаец!?’ спрашивает Син. |
| Ik snap het niet. | Я не понимаю. |
| Wie is die Chinees? | Кто такой ‘Китаец’? |
| Wat doet hij daar? | Что он там делает? |
| En wat heeft dat met een restaurant te maken? | И какое это имеет отношение к ресторану? |
| Oh… eh… sorry. | Oх… э… прости. |
| Het woord ‘Chinees’ | Слово ‘Chinees’ (как существительное) |
| heeft in Nederland een tweede betekenis, | имеет второе значение в Нидерландах, |
| namelijk: Chinees restaurant. | а именно: китайский ресторан. |
| Oh… | Ааа… |
| En hebben ze daar Chinese gerechten? | И у них там китайсике блюда? |
| Eh… nou nee, het zijn het Indonesische gerechten. | Ну… вообще-то нет, у них индонезийские блюда. |
| Jaja… | Ну-ну… |
| Ik ben een Chinees… | Я – китаянка (Chinees) |
| maar een ‘Chinees’ is in Nederland ook een restaurant | но в Нидерландах “Chinees” (китаец) также и название ресторана |
| met Indonesische gerechten!?! | с индонезийской кухней!?! |
| Klinkt origineel! | Оригинально звучит! |
| Zullen we dat doen? | Давайте пойдем туда? |
| Ja hoor. | Ну да. |
| Ik vind het goed. | Мне нравится. |
| ‘Zal ik voor jullie reserveren?’ | “Мне заказать для вас столик?” |
| vraagt de vrouw van de receptie. | спрашивает женщина на ресепшене. |
| Dat is goed. | Пожалуйста. |
| Voor hoeveel personen? | На сколько человек? |
| Gaat iedereen uit onze groep vanavond mee? | С нами все из группы пойдут сегодня вечером? |
| Ja, ik denk het wel. | Да, я думаю все. |
| Voor acht personen dus. | Значит, на 8 человек. |
| En hoe laat? | На какое время? |
| Om acht uur. | На восемь. |
| Een tafeltje voor acht personen, om acht uur. | Столик на восемь человек на 8 вечера. |
| De mevrouw van de receptie gaat het regelen. | Дама на ресепшене собирается все организовать. |
| Pablo en Xing lopen terug naar de andere studenten. | Пабло и Чин возвращаются к остальным студентам. |
| Beste mensen, we gaan vanavond bij de Chinees eten. | Друзья, мы сегодня вечером идем ужинать в “Китаец”. |
| Bij de Chinees? | В “Китаец”? |
| Ja, een restaurant met Indonesische gerechten. | Да, ресторан с индонезийской едой. |
| En dat zien we de volgende keer bij ‘Heb je zin?’ | И мы это увидим в следующий раз на ‘Heb je zin?’ |
| Doei! | Пока! |
Ukrainian subtitles - з українськими субтитрами
| Hallo. | Привіт. |
| Mijn naam is Bart de Pau, | Мене звати Барт де Пау, |
| online docent Nederlands. | онлайн-викладач нідерландської мови. |
| Welkom bij ‘Heb je zin?’ | Ласкаво просимо до ‘Heb je zin?’ (Як настрій?) |
| Vandaag oefenen we zinnen met grammatica | Сьогодні ми попрактикуємо речення з граматикою |
| van de eerste les van #dutchgrammar-2. | з першого уроку #dutchgrammar-2. |
| Daarin behandel ik 3 manieren | У ньому я розглядаю 3 способи |
| om over de toekomst te praten. | говорити про майбутнє. |
| Met ‘gaan’, | За допомогою ‘gaan’ (іти/ збиратися), |
| met ‘zullen’ | ‘zullen’ (бути майб. час) |
| en met de tegenwoordige tijd | і за допомогою теперішнього часу |
| in combinatie met een bepaling van tijd. | у поєднанні з визначенням часу. |
| Het is de vijfde dag van de Dutch Summer School. | П’ятий день Літньої школи нідерландської. |
| De laatste dag van de eerste week. | Останній день першого тижня. |
| De les is net klaar. | Урок щойно закінчився. |
| De studenten maken plannen voor vanavond. | Студенти планують сьогоднішній вечір. |
| ‘Wat zullen we vanavond doen?’ vraagt Anika. | ‘Що ми будемо робити сьогодні ввечері?’ запитує Аніка. |
| ‘Laten we naar een restaurant gaan’, zegt Jenn. | ‘Давайте підемо до ресторану’, каже Дженн. |
| Dat is een goed idee, maar welk restaurant? | Гарна ідея, але в який ресторан? |
| Iemand een suggestie? | У когось є пропозиції? |
| ‘Ik ga het wel even bij de receptie vragen’, zegt Pablo. | ‘Я запитаю на рецепції’, каже Пабло. |
| Daar zullen ze ons zeker een goed restaurant adviseren. | Там точно порекомендують хороший ресторан. |
| Goed idee. Ik kom ook. | Хороша ідея. Я теж піду. |
| Over 5 minuten ben ik bij de receptie. | За 5 хвилин я буду на рецепції. |
| Pablo en Xing staan bij de receptie. | Пабло і Чінг стоять на рецепції. |
| ‘Wij gaan vanavond uit eten’, zegt Xing, | ‘Ми збираємось вийти на вечерю сьогодні ввечері’, каже Чінг, |
| ‘maar we zoeken nog een goed restaurant.’ | ‘але ми ще шукаємо хороший ресторан.’ |
| Wat kunt u ons aanbevelen? | Що ви можете нам порадити? |
| Laten we even op de kaart kijken. | Давайте подивимося карту. |
| Hier zit een pannenkoekenhuis. | Ось будинок млинців. |
| Een pannenkoekenhuis? | Будинок млинців? |
| Een pannenkoekenhuis is een restaurant, dus geen huis. | Будинок млинців – це ресторан, отже, зовсім не будинок. |
| Daar kun je alleen pannenkoeken eten. | Там можна з’їсти лише млинці. |
| Eh… | Е… |
| We gaan volgende week zelf al pannenkoeken bakken. | Наступного тижня ми будемо смажити млинці самі. |
| OK… | OK… |
| Dit hier is een heel leuk eetcafé. | Ось тут – дуже гарне кафе. |
| Vanavond speelt daar een bandje. | Сьогодні ввечері там виступатиме гурт. |
| Hmmm… wij willen graag met elkaar praten. | Хммм… ми хотіли б поговорити один з одним. |
| Dat zal niet gaan bij luide muziek. | З гучною музикою це не вийде. |
| OK. | OK. |
| Eh… oh ja… | Так… о так… |
| Hier zit een Chinees. | Ось ‘китаєць’ (китайський ресторан). |
| ‘Daar zit een Chinees?’ vraagt Xing. | ‘Там є ‘китаєць’?’ запитує Чінг. |
| Ik snap het niet. | Я не розумію. |
| Wie is die Chinees? | Хто цей ‘китаєць’? |
| Wat doet hij daar? | Що він там робить? |
| En wat heeft dat met een restaurant te maken? | І яке відношення це має до ресторану? |
| Oh… eh… sorry. | О… е… вибачте. |
| Het woord ‘Chinees’ | Слово ‘китаєць’ (як іменник) |
| heeft in Nederland een tweede betekenis, | у Нідерландах має друге значення, |
| namelijk: Chinees restaurant. | а саме: китайський ресторан. |
| Oh… | O… |
| En hebben ze daar Chinese gerechten? | І чи є там китайські страви? |
| Eh… nou nee, het zijn het Indonesische gerechten. | Ну, ні, у них – індонезійська кухня. |
| Jaja… | Тактак… |
| Ik ben een Chinees… | Я – китаянка, |
| maar een ‘Chinees’ is in Nederland ook een restaurant | але ‘китаєць’ в Нідерландах також є рестораном |
| met Indonesische gerechten!?! | з індонезійською кухнею!?! |
| Klinkt origineel! | Звучить оригінально! |
| Zullen we dat doen? | Зробимо це? |
| Ja hoor. | Так. |
| Ik vind het goed. | Мені подобається. |
| ‘Zal ik voor jullie reserveren?’ | ‘Чи слід мені забронювати столик для вас?’ |
| vraagt de vrouw van de receptie. | запитує пані на рецепції. |
| Dat is goed. | Так. |
| Voor hoeveel personen? | На скільки людей? |
| Gaat iedereen uit onze groep vanavond mee? | Чи всі з нашої групи приєднаються до нас сьогодні ввечері? |
| Ja, ik denk het wel. | Так, я думаю всі. |
| Voor acht personen dus. | Отже, на вісім осіб. |
| En hoe laat? | І на котру годину? |
| Om acht uur. | На восьму. |
| Een tafeltje voor acht personen, om acht uur. | Столик на вісім осіб, на восьму годину. |
| De mevrouw van de receptie gaat het regelen. | Пані з рецепції збирається це організувати. |
| Pablo en Xing lopen terug naar de andere studenten. | Пабло і Чінг повертаються до інших студентів. |
| Beste mensen, we gaan vanavond bij de Chinees eten. | Шановне товариство, сьогодні ввечері ми будемо вечеряти у ‘de Chinees’. |
| Bij de Chinees? | У ‘de Chinees’? |
| Ja, een restaurant met Indonesische gerechten. | Так, ресторан з індонезійською кухнею. |
| En dat zien we de volgende keer bij ‘Heb je zin?’ | І це ми побачимо наступного разу в ‘Heb je zin?’ |
| Doei! | До побачення! |
Polish subtitles - z polskimi napisami
| Hallo. | Cześć. |
| Mijn naam is Bart de Pau, | Nazywam się Bart de Pau, |
| online docent Nederlands. | nauczyciel niderlandzkiego online. |
| Welkom bij ‘Heb je zin?’ | Witam w ‘Heb je zin?’ (Czy masz ochotę?) |
| Vandaag oefenen we zinnen met grammatica | Dzisiaj przećwiczymy zdania z użyciem gramatyki |
| van de eerste les van #dutchgrammar-2. | z pierwszej lekcji #dutchgrammar-2. |
| Daarin behandel ik 3 manieren | Tam tłumaczę 3 sposoby |
| om over de toekomst te praten. | mówienia o przyszłości. |
| Met ‘gaan’, | Z użyciem ‘gaan’, |
| met ‘zullen’ | z użyciem ‘zullen’ |
| en met de tegenwoordige tijd | i z użyciem czasu teraźniejszego |
| in combinatie met een bepaling van tijd. | w połączeniu z określeniem czasu w przyszłości. |
| Het is de vijfde dag van de Dutch Summer School. | To jest piąty dzień Dutch Summer School. |
| De laatste dag van de eerste week. | Ostatni dzień pierwszego tygodnia. |
| De les is net klaar. | Lekcja się już prawie kończy. |
| De studenten maken plannen voor vanavond. | Studenci robią plany na wieczór. |
| ‘Wat zullen we vanavond doen?’ vraagt Anika. | ‘Co będziemy dziś robić?’ – pyta Anika. |
| ‘Laten we naar een restaurant gaan’, zegt Jenn. | ‘Chodźmy do restauracji’ – mówi Jenn. |
| Dat is een goed idee, maar welk restaurant? | To dobry pomysł, ale do której restauracji? |
| Iemand een suggestie? | Czy ktoś ma jakąś sugestię? |
| ‘Ik ga het wel even bij de receptie vragen’, zegt Pablo. | ‘Ja zapytam w recepcji’ – mówi Pablo. |
| Daar zullen ze ons zeker een goed restaurant adviseren. | Tam oni na pewno zarekomendują dobrą restaurację. |
| Goed idee. Ik kom ook. | Dobry pomysł. Ja też idę. |
| Over 5 minuten ben ik bij de receptie. | Za 5 minut będę na recepcji. |
| Pablo en Xing staan bij de receptie. | Pablo i Xing są na recepcji. |
| ‘Wij gaan vanavond uit eten’, zegt Xing, | ‘My idziemy wieczorem coś zjeść’ – mówi Xing |
| ‘maar we zoeken nog een goed restaurant.’ | – ‘ale jeszcze szukamy dobrej restauracji.’ |
| Wat kunt u ons aanbevelen? | Co mogą państwo polecić? |
| Laten we even op de kaart kijken. | Popatrzmy na mapę. |
| Hier zit een pannenkoekenhuis. | Tu jest naleśnikarnia (dosł. dom naleśników). |
| Een pannenkoekenhuis? | Naleśnikarnia? |
| Een pannenkoekenhuis is een restaurant, dus geen huis. | Naleśnikarnia to restauracja, więc żaden dom. |
| Daar kun je alleen pannenkoeken eten. | Tam możesz jeść tylko naleśniki. |
| Eh… | Eh… |
| We gaan volgende week zelf al pannenkoeken bakken. | My będziemy robić naleśniki samodzielnie w przyszłym tygodniu. |
| OK… | OK… |
| Dit hier is een heel leuk eetcafé. | To jest bardzo fajna kawiarnia. |
| Vanavond speelt daar een bandje. | Wieczorem zagra tam zespół. |
| Hmmm… wij willen graag met elkaar praten. | Hmmm… my chcielibyśmy ze sobą porozmawiać. |
| Dat zal niet gaan bij luide muziek. | Nie chcemy iść gdzie będzie głośna muzyka. |
| OK. | OK. |
| Eh… oh ja… | Eh… ah tak… |
| Hier zit een Chinees. | Tu jest chińczyk. |
| ‘Daar zit een Chinees?’ vraagt Xing. | ‘Tam jest chińczyk!?’ – pyta Xing. |
| Ik snap het niet. | Nie rozumiem. |
| Wie is die Chinees? | Kim jest ten Chińczyk? |
| Wat doet hij daar? | Co on tam robi? |
| En wat heeft dat met een restaurant te maken? | I co to ma wspólnego z restauracją? |
| Oh… eh… sorry. | Oh… eh… przepraszam. |
| Het woord ‘Chinees’ | Słowo ‘Chinees’ (jako rzeczownik) |
| heeft in Nederland een tweede betekenis, | ma dwa znaczenia w Holandii, |
| namelijk: Chinees restaurant. | a mianowicie: chińska restauracja. |
| Oh… | Oh… |
| En hebben ze daar Chinese gerechten? | I oni tam mają chińskie posiłki? |
| Eh… nou nee, het zijn het Indonesische gerechten. | Eh… nie, oni mają kuchnię indonezyjską. |
| Jaja… | Tak tak… |
| Ik ben een Chinees… | Ja jestem ‘Chinees’ (Chinką), |
| maar een ‘Chinees’ is in Nederland ook een restaurant | ale ‘Chinees’ w Holandii to również restauracja |
| met Indonesische gerechten!?! | z indonezyjskim żarciem!?! |
| Klinkt origineel! | Brzmi oryginalnie! |
| Zullen we dat doen? | Robimy to? |
| Ja hoor. | Tak, pewnie. |
| Ik vind het goed. | Dla mnie też dobrze. |
| ‘Zal ik voor jullie reserveren?’ | ‘Czy mam wam zrobić rezerwację?’ |
| vraagt de vrouw van de receptie. | pyta pani na recepcji. |
| Dat is goed. | Dobrze. |
| Voor hoeveel personen? | Dla ilu osób? |
| Gaat iedereen uit onze groep vanavond mee? | Czy wszyscy z naszej grupy idą ze mną? |
| Ja, ik denk het wel. | Tak, tak myślę. |
| Voor acht personen dus. | Dla ośmiu osób. |
| En hoe laat? | A na jaką godzinę? |
| Om acht uur. | Na 20.00. |
| Een tafeltje voor acht personen, om acht uur. | Stolik na osiem osób na 20.00. |
| De mevrouw van de receptie gaat het regelen. | Pani na recepcji załatwi to. |
| Pablo en Xing lopen terug naar de andere studenten. | Pablo i Xing wracają do innych studentów. |
| Beste mensen, we gaan vanavond bij de Chinees eten. | OK ludzie, wieczorem idziemy do chińczyka. |
| Bij de Chinees? | Do chińczyka? |
| Ja, een restaurant met Indonesische gerechten. | Tak, to restauracja z indonezyjskim jedzeniem. |
| En dat zien we de volgende keer bij ‘Heb je zin?’ | Zobaczymy to następnym razem w ‘Heb je zin?’ |
| Doei! | Pa! |
